6 ,8 שיר השירים

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator:Forum Administrators

User avatar
Emandir
Posts:6597
Joined:2002-11-21, 17:37
Real Name:Jean-Luc Bengler
Gender:male
Location:France
Country:FRFrance (France)
Contact:
6 ,8 שיר השירי

Postby Emandir » 2003-02-02, 22:49

Here is another one I like very much. :lol:

It's from the Song of Salomon viii, 6.

Hebrew
עזה כמות אהבה׃
äZaH KhaMaWeTh 'aHaVaH

English
Love is strong as death.

Louis Segond Translation
Car l'amour est fort comme la mort.

La Bible de Jérusalem
Car l'amour est fort comme la Mort.

La Bible Chouraqui
Oui, l'amour est inexorable comme la mort.

John de Luke


PS This seems an intersting intellectual game for Psi and I only... :wink:
Language is the best way men have found to misunderstand each other. Lycodoxos

@Emandir

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Postby Luís » 2003-02-02, 23:07

Portuguese
(porque) o amor é forte como a morte
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Leviwosc
Posts:4743
Joined:2002-06-28, 3:38
Real Name:Reinaldus Adreanus
Gender:male
Location:Tilburg
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Contact:

Postby Leviwosc » 2003-02-03, 0:52

Dutch

Songs of Solomon chapter 8, vers 6 - Hooglied hoofdstuk 8, vers 6

Leg mij als een zegel aan uw hart
als een zegel aan uw arm.
Want sterk als de dood is de liefde
onverbiddelijk als het rijk van de doden de hartstocht,
haar vlammen zijn vuurvlammen,
een vuurgloed des HEREN.



German

Songs of Solomon chapter 8, vers 6 - Das Hohelied Salomos kapitel 8, vers 6

Lege mich wie ein Siegel auf dein Herz
wie ein Siegel auf deinen Arm.
Denn Liebe ist stark wie der Tod
und Leidenschaft unwiderstehlich wie das Totenreich.
Ihre Glut ist feurig und eine Flamme des HERRN


With kind regards,
Ron de Leeuw
The Netherlands
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

User avatar
Psi-Lord
Posts:10081
Joined:2002-08-18, 7:02
Real Name:Marcel Q.
Gender:male
Location:Cândido Mota
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: 6 ,8 שיר השירי

Postby Psi-Lord » 2003-02-03, 1:17

Emandir wrote:PS This seems an intersting intellectual game for Psi and I only... :wink:

Sometimes I could spend whole nights looking for such translations, but I thought it was such a weird thing that no one else might even understand me being this crackers! :D
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
ekalin
Posts:1850
Joined:2002-06-21, 11:02
Real Name:Eduardo M Kalinowski
Gender:male
Location:Curitiba, PR
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: 6 ,8 שיר השירי

Postby ekalin » 2003-02-03, 10:41

Psi-Lord wrote:Sometimes I could spend whole nights looking for such translations


Isn't there a website with links to the bible in various languages? Then maybe some of you could create. I can only contribute with a link to the Bible in Esperanto, tough.

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)

The Bible Site

Postby Fenek » 2003-02-03, 11:00

ekalin wrote:Isn't there a website with links to the bible in various languages?


http://www.bible.com/

User avatar
Leviwosc
Posts:4743
Joined:2002-06-28, 3:38
Real Name:Reinaldus Adreanus
Gender:male
Location:Tilburg
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Contact:

Postby Leviwosc » 2003-02-03, 11:01

Yes, there is one site I know Ekalin.

Visit this link and you will reach bibles in 140 languages.

But there a lot of dead links, you will get a lot of 404 errors.

So maybe is creating a own site of different bible passages a very good idea!

http://bible.com/bible_read.html


With kind regards,
Ron de Leeuw
The Netherlands
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

User avatar
Leviwosc
Posts:4743
Joined:2002-06-28, 3:38
Real Name:Reinaldus Adreanus
Gender:male
Location:Tilburg
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Contact:

Postby Leviwosc » 2003-02-03, 11:03

Fenek was just 1 minute quicker than I was!! :P

With kind regards,
Ron de Leeuw
The Netherlands
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

User avatar
Emandir
Posts:6597
Joined:2002-11-21, 17:37
Real Name:Jean-Luc Bengler
Gender:male
Location:France
Country:FRFrance (France)
Contact:

Postby Emandir » 2003-02-03, 14:03

Ekalin a écrit :
Isn't there a website with links to the bible in various languages?


Fenek a écrit :
http://www.bible.com/


Ron de Leeuw a écrit :
Yes, there is one site I know Ekalin.


Hey, guys! Where's the pleasure if you can find it all in one place :?: :!: :lol:

John de Luke
Language is the best way men have found to misunderstand each other. Lycodoxos

@Emandir

User avatar
ekalin
Posts:1850
Joined:2002-06-21, 11:02
Real Name:Eduardo M Kalinowski
Gender:male
Location:Curitiba, PR
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby ekalin » 2003-02-03, 14:19

Emandir wrote:Hey, guys! Where's the pleasure if you can find it all in one place :?: :!: :lol:


Saving time, mr. João-Lucas, of course. I see no pleasure in searching in the internet and trying to find my way over the useless or irrelevant search results, which generally form 99% of the total :-)

User avatar
Psi-Lord
Posts:10081
Joined:2002-08-18, 7:02
Real Name:Marcel Q.
Gender:male
Location:Cândido Mota
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2003-02-03, 14:23

Emandir wrote:Hey, guys! Where's the pleasure if you can find it all in one place :?: :!: :lol:

I totally agree! ;)

Actually, most of the quotes I get are from that website... However, I just can't deal with all the languages, and since translations may differ sometimes (such as a verse 11 becoming a verse 10 or 12, when it's not worse), I just don't risk doing it all by myself. So it's nice to have some native speakers around to give a hand. :)

Well, that and the fact that you can't really find all languages there, even the major ones (I wouldn't have got Cant 6, 10 in Hindi and Marathi, for instance, if it wasn't for kind sage—thanks again! :) ).
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
Mulder-21
Posts:3140
Joined:2003-04-22, 7:15
Real Name:Johan Petur Dam
Gender:male
Location:Funningur
Country:FOFaroe Islands (Faroe Islands)
Contact:

8,6

Postby Mulder-21 » 2003-05-20, 0:50

For fullness sake I've translated the whole verse.

Faroese:

Hásongurin 8,6 (Jákup Dahl):
Legg meg sum innsiglisring á títt hjarta, eins og innsiglisring á tín arm! Tí at ástin er sterk eins og deyðin, hørð eins og Hel í vandlæti sínum; gløður hennar eru brandagløður, logar hennara eru logar Harrans.

Danish:

Højsangen 8,6:
Læg mig som en seglring ved dit hjerte, som en seglring om din arm; for kærligheden er stærk som døden, lidenskaben er grum som dødsriget, dens flammer er flammer af ild, en voldsom brand.

Greenlandic:

Erinarsugassiat Pingaarnersaat 8,6:
Ivertinnga naqissutitut illit uummatinni, naqissutitut illit talinni;
asanninnermi toqutut nakuutigaaq, pileritsanneq toqusut inaattut peqqarniitsigaaq, naaralaarneri tassaapput innerup ikualaneri, ikualannerujussuaq.

As you see, I've made the paragraph Italic. I'm not sure about the Greenlandic part but since it's very similar to the Danish part, I've Italiced the same thing in both. :)
Gløgt er gestsins eyga. (Føroyskt orðafelli)
Wise is the stranger's eye. (Faroese saying)
L'occhio dell'ospite è acuto. (Proverbio faroico)
Hosťovo oko je múdre. (Faerské uslovie)

Fluent: Faroese, Danish, English, German
Almost fluent: Norwegian, Swedish
Basic: Slovak (studying), Spanish
Have studied: Hebrew, Russian
Interests: Ukrainian, Romanian, Italian, Albanian, Armenian, Ossetic, Hungarian, Estonian, Baltic languages

User avatar
NulNuk
Posts:2116
Joined:2002-06-21, 11:12
Real Name:Nicolas
Gender:male
Location:the great NulKie empire on the Moon

Postby NulNuk » 2003-05-20, 9:04

Hebrew
עזה כמות אהבה׃
äZaH KhaMaWeTh 'aHaVaH


firsth of all ,its , Aza kamut a a-ava .
second , it means "strong (great) ,is the amount of love ".
and it hase nothing to do with dead ! >:0{ .
Every thing I write, wrote, or will write, its in my own opinion, for I have no other.
Release me from the duty of being polite and remind you, "I made use of my own brain".

User avatar
Emandir
Posts:6597
Joined:2002-11-21, 17:37
Real Name:Jean-Luc Bengler
Gender:male
Location:France
Country:FRFrance (France)
Contact:

Postby Emandir » 2003-05-20, 21:57

1st I won't explain again the difference between Transcription and Transliteration...

2nd If this really means 'Strong is the amount of love', why the Evil Translators persist in translating it by "Love is strong as death" ?

Jean-Luc
Language is the best way men have found to misunderstand each other. Lycodoxos

@Emandir

User avatar
NulNuk
Posts:2116
Joined:2002-06-21, 11:12
Real Name:Nicolas
Gender:male
Location:the great NulKie empire on the Moon

Postby NulNuk » 2003-05-20, 23:36

2nd If this really means 'Strong is the amount of love', why the Evil Translators persist in translating it by "Love is strong as death" ?


got no idea ,ither they dont have a clue on Hebrew ,or this is just a poetic
translation where the translation tooked too much freedom ,there is no way
in earth that this can be translatad this way >:0{
there is only ONE way to translate "Aza kamut a a-ava " and is the way
I transleted it ,non of those words have a diferent interpretation .
ask any one who speak Hebrew what those words mean ,and they will
ALL give you the same unswer !!! >:0{
Every thing I write, wrote, or will write, its in my own opinion, for I have no other.
Release me from the duty of being polite and remind you, "I made use of my own brain".


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests