This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator: Forum Administrators

Posts: 3287
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Re:

Postby Linguaphile » 2020-06-10, 4:58

+ Estonian, Karelian, Latgalian, Latvian, Livonian, Liivi Karelian, Russian, Veps, Votic, Võro
As has already been mentioned, there are some differences among the words in terms of thickness, chunkiness, types of fruit, etc.

Dutch: jam
English: jam
German: Marmelade, officially Konfitüre for most fruits and berries
Icelandic: sulta
Luxembourgish: Gebeess
Norwegian: syltetøy
Rhine Franconian (Saarbrücken dialect): Sißschmier ("sweet spread"), separate words exists for some kinds of jam

Catalan: melmelada, confitura
French: marmelade, confiture
Italian: marmellata, confettura (I think the difference is that the latter contains fruit pieces)
Occitan: mermelada, confidura, confimenta
Portuguese: geleia, compota, doce, marmelada [only if made out of quinces]
Spanish: mermelada, dulce (note: "dulce" also means "sweet" in general)

Latgalian: vuoreklis
Latvian: ievārījums / zapte
Lithuanian: uogienė

Bulgarian: сладко, конфитюр, мармалад
Polish: dżem, konfitury (=dżemy, plural of 'dżem'), marmolada (=dżem śliwkowy 'plum jam')
Russian: варенье
Serbian: џем, пекмез, мармелада [džem, pekmez, marmelada] (there's some difference between them but I dont know what. I think џем is thicker and more dense than пекмез)
Slovenian: marmelada, džem (the difference is that there are pieces of fruit in džem)
Ukrainian: варення, джем [varennja, dzhem]

Scots-Gaelic: silidh

Estonian: moos / džemm
Finnish: hillo
Hungarian: lekvár ('dzsem' is also widely understood, but much less used)
Karelian: vareńńa
Livonian: zapt
Liivi Karelian: vareńńu
Veps: marjkeitoz
Votic: varenja / vareńńa
Võro: sahvť / muuś

Turkish: Reçel

Chinese: 果酱 (果醬) [guǒjiàng]

Inuktitut: jaama (N Baffin), jaamak/jilik (Labrador), marmilaaji (W Greenland), mamalaajaq (E Greenland) = butter/jam-spread

Esperanto: marmelado, konfitaĵo

Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest