Portuguese, Lithuanian, Greek, Hungarian, Irish, Persian
Hans bedstemor
lever stadig. | Hun
bor i en lille lejlighed.
Seine Großmutter
lebt noch. (Seine Großmutter
ist noch
am Leben.) | Sie
wohnt in einer kleinen Wohnung.
His grandmother
is still
alive. | She
lives in a small flat/apartment.
Amma hans
er enn
á lífi. | Hún
býr í lítilli íbúð.
Tá a sheanmháthair fós
beo. |
Tá sí
ina cónaí in árasán beag.
Su abuela aún
está con vida. (Su abuela
sigue con vida. Su abuela aún
sigue viva.) | Ella
vive en un apartamento / departamento / piso pequeño.
Sa grand-mère
est toujours
en vie. / Sa grand-mère
est toujours
vivante. / Sa grand-mère
vit toujours. | Elle
vit dans un petit appartement. / Elle
habite (dans) un petit appartement.
A avó dele ainda
está viva. / Ela
vive num apartamento pequeno.
Η γιαγιά του
ζει ακόμα. | Αυτή
μένει σ' ένα μικρό διαμέρισμα.
Его бабушка ещё
жива. | Она
живёт в маленьком квартире.
Jo močiutė vis dar
(yra) gyva. | Ji
gyvena mažame bute.
Viņa vecāmāte vēl
ir dzīva. | Viņa
dzīvo mazā dzīvoklī.
(Literary)
مادربزرگِ او هنوز
زندهاست.
او در یک آپارتمانِ کوچک
زندگی میکند.
(Colloquial)
مادربزرگش هنوز
زندۀ.
او در آپارتمانِ کوچکی
زندگی میکند.
Ta vanaema
on veel
elus. | Ta
elab väikeses korteris.
Hänen isoäitinsä
on vielä
elossa. (Hänen isoäitinsä
elää vielä.) | Hän
asuu pienessä asunnossa.
Sen mumma
on viälä
elos. (Sen mumma
elää viälä.) | Se
asuu piänes asunnos.
(Southern Ostrobotnian) Täm vanāǟma
om vel
jelsõ. | Tämä
jelāb piškīzõ kūortiļõ.
Тудын куваваже эше
ила. | Тудо изи пачерыште
ила.
Tämä baabuška
on veel
eloza. | Tämä
eläb pienez faťeriᴢ.
Timä vanaimä
om viil
hingen. | Tä
eläs väikon kortinan.
Az ő nagyanyja még mindig
él. | Ő egy kis lakásban
lakik.
Onun büyükannesi hâlâ
hayatta/
yaşıyor. | O, küçük bir dairede
yaşıyor/
oturuyor.
Nws pog / niamtais tseem
muaj txojsia nyob. | Nws
nyob hauv chav tsev me.
Nwg puj / namtais tseem
muaj txujsa nyob. | Nwg
nyob huv chaav tsev miv.