We have the meats

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 4028
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

We have the meats

Postby Multiturquoise » 2020-04-13, 21:34

Image

(en-US) We have the meats.
(de) Wir haben das Fleisch.

(ga) Tá na feolta againn.

(es) Tenemos las carnes.
(fr) Nous avons les viandes.
(it) Abbiamo le carni.
(pt) Nós temos as carnes.
(ro) Avem cărnurile.

(mk) Ги имаме месата.
(ru) У нас есть мясо.

(el) Έχουμε τα κρέατα.

(fa) ما گوشت‌ها را داریم.

(tr) Etler bizde. (word-for-word translation); Etçiyiz biz. (The official slogan of Arby's in Turkey, lit. "We are meaters.")

(eo) Ni havas la viandojn.

User avatar
Naava
Language Forum Moderator
Posts: 1303
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: We have the meats

Postby Naava » 2020-04-13, 22:18

I don't know what Arby's is but that slogan is terrifying.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 4028
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: We have the meats

Postby Multiturquoise » 2020-04-13, 22:30

Naava wrote:I don't know what Arby's is but that slogan is terrifying.

Arby's is a fast food restaurant which is kind of popular in the United States.
Last edited by Multiturquoise on 2020-04-14, 4:58, edited 1 time in total.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 6731
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: We have the meats

Postby Dormouse559 » 2020-04-14, 0:17

Naava wrote:I don't know what Arby's is but that slogan is terrifying.

The U.S. is very about its meats. :hmm: I'm guessing the slogan's delivery doesn't make it less terrifying. This thread got me curious, so I did a quick search on the slogan's history; this article says it was adopted in 2014 to appeal to Millennials.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
linguoboy
Posts: 24243
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: We have the meats

Postby linguoboy » 2020-04-14, 2:15

Multiturquoise wrote:
Naava wrote:I don't know what Arby's is but that slogan is terrifying.

Arby's is a fast food restaurant which is very popular in the United States.

I don’t know that I’d call it “very popular”. Its sales are less than a tenth of McDonald’s and Subway has 8 times as many locations. I couldn’t even tell you where the nearest Arby’s is—here, in a city of 2.5 million.

Note that the slogan is meant to sound a bit casual (“the meats” has almost a slangy sound to it) so it sounds a bit odd to use nous avons in French.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Tenebrarum
Posts: 6631
Joined: 2006-06-22, 17:02
Real Name: Duy
Gender: male

Re: We have the meats

Postby Tenebrarum » 2020-04-14, 10:05

Then the question is, does OP want a literal translation of that sentence, or Arby's localised slogan for each market they're in? I suspect that a sentence like "We have the meats" would sound weird in every language that's not English.
!Chalice! Communion wafer of the tabernacle

User avatar
linguoboy
Posts: 24243
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: We have the meats

Postby linguoboy » 2020-04-14, 14:38

Tenebrarum wrote:Then the question is, does OP want a literal translation of that sentence, or Arby's localised slogan for each market they're in? I suspect that a sentence like "We have the meats" would sound weird in every language that's not English.

Judging from the Turkish example, they want both where possible.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
linguoboy
Posts: 24243
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: We have the meats

Postby linguoboy » 2020-04-14, 15:06

(en-US) We have the meats.
(de) Wir haben das Fleisch.

(cy) (South) Mae'r cigoedd (gy)da ni. / (North) Mae gynnon ni'r cigoedd.
(ga) Tá na feolta againn.

(ca) Tenim les carns.
(es) Tenemos las carnes.
(fr) Nous avons les viandes.
(it) Abbiamo le carni.
(pt) Nós temos as carnes.
(ro) Avem cărnurile.

(mk) Ги имаме месата.
(ru) У нас есть мясо.

(el) Έχουμε τα κρέατα.

(fa) ما گوشت‌ها را داریم.

(tr) Etler bizde. (word-for-word translation); Etçiyiz biz. (The official slogan of Arby's in Turkey, lit. "We are meaters.")

(haw) Nā ʻiʻo kā mākou.

(osa) htáa ąkádį ąkatxą́.

(eo) Ni havas la viandojn.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

Linguaphile
Posts: 3022
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: We have the meats

Postby Linguaphile » 2020-04-15, 6:09

Multiturquoise wrote:
Naava wrote:I don't know what Arby's is but that slogan is terrifying.

Arby's is a fast food restaurant which is kind of popular in the United States.

https://www.youtube.com/watch?v=s7XeVEUK_7M
Tenebrarum wrote:Then the question is, does OP want a literal translation of that sentence, or Arby's localised slogan for each market they're in?

It is only in a few countries, though, so there probably aren't localized slogans in many languages. According to Wikipedia, it's only in the US, Canada, Egypt, Kuwait, Qatar, Turkey, and apparently also on a U.S. military base in South Korea. It seems it has previously also been in seventeen other countries, but closed in all seventeen. I have to admit that it does seem like the sort of thing that would mainly appeal to U.S. tastes.
Tenebrarum wrote:I suspect that a sentence like "We have the meats" would sound weird in every language that's not English.

To be honest, it sounds rather weird in English, too. I think that's kind of the point.

Adding Estonian, Votic and Võro.


(en-US) We have the meats.
(de) Wir haben das Fleisch.

(cy) (South) Mae'r cigoedd (gy)da ni. / (North) Mae gynnon ni'r cigoedd.
(ga) Tá na feolta againn.

(ca) Tenim les carns.
(es) Tenemos las carnes.
(fr) Nous avons les viandes.
(it) Abbiamo le carni.
(pt) Nós temos as carnes.
(ro) Avem cărnurile.

(mk) Ги имаме месата.
(ru) У нас есть мясо.

(el) Έχουμε τα κρέατα.

(fa) ما گوشت‌ها را داریم.

(tr) Etler bizde. (word-for-word translation); Etçiyiz biz. (The official slogan of Arby's in Turkey, lit. "We are meaters.")

(et) Meil on lihad.
(vot) Meil on lihad.
(vro) Meil om lihaq.

(haw) Nā ʻiʻo kā mākou.

(osa) htáa ąkádį ąkatxą́.

(eo) Ni havas la viandojn.

User avatar
Saim
Posts: 5614
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Novi Sad
Country: RS Serbia (Србија)

Re: We have the meats

Postby Saim » 2020-04-15, 11:10

Tenebrarum wrote:Then the question is, does OP want a literal translation of that sentence, or Arby's localised slogan for each market they're in? I suspect that a sentence like "We have the meats" would sound weird in every language that's not English.


It sounds weird to me in English to be honest.

aldar
Posts: 80
Joined: 2015-01-15, 21:15
Real Name: Adam
Gender: male
Location: Prague
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: We have the meats

Postby aldar » 2020-04-16, 12:39

Adding Czech, Slovak and Upper Sorbian.


(en-US) We have the meats.
(de) Wir haben das Fleisch.

(cy) (South) Mae'r cigoedd (gy)da ni. / (North) Mae gynnon ni'r cigoedd.
(ga) Tá na feolta againn.

(ca) Tenim les carns.
(es) Tenemos las carnes.
(fr) Nous avons les viandes.
(it) Abbiamo le carni.
(pt) Nós temos as carnes.
(ro) Avem cărnurile.

(cs) Máme maso.
(hsb) Mamy m'jaso.
(mk) Ги имаме месата.
(ru) У нас есть мясо.
(sk) Máme mäso.

(el) Έχουμε τα κρέατα.

(fa) ‌‌‌ما گوشت‌ها را داریم.

(tr) Etler bizde. (word-for-word translation); Etçiyiz biz. (The official slogan of Arby's in Turkey, lit. "We are meaters.")

(et) Meil on lihad.
(vot) Meil on lihad.
(vro) Meil om lihaq.

(haw) Nā ʻiʻo kā mākou.

(osa) htáa ąkádį ąkatxą́.

(eo) Ni havas la viandojn.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 4028
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: We have the meats

Postby Multiturquoise » 2020-04-21, 14:55

Adding Georgian.

(en-US) We have the meats.
(de) Wir haben das Fleisch.

(cy) (South) Mae'r cigoedd (gy)da ni. / (North) Mae gynnon ni'r cigoedd.
(ga) Tá na feolta againn.

(ca) Tenim les carns.
(es) Tenemos las carnes.
(fr) Nous avons les viandes.
(it) Abbiamo le carni.
(pt) Nós temos as carnes.
(ro) Avem cărnurile.

(cs) Máme maso.
(hsb) Mamy m'jaso.
(mk) Ги имаме месата.
(ru) У нас есть мясо.
(sk) Máme mäso.

(el) Έχουμε τα κρέατα.

(fa) ‌‌‌ما گوشت‌ها را داریم.

(tr) Etler bizde. (word-for-word translation); Etçiyiz biz. (The official slogan of Arby's in Turkey, lit. "We are meaters.")

(et) Meil on lihad.
(vot) Meil on lihad.
(vro) Meil om lihaq.

(haw) Nā ʻiʻo kā mākou.

(osa) htáa ąkádį ąkatxą́.

(ka) ხორცები გვაქვს.

(eo) Ni havas la viandojn.

User avatar
Naava
Language Forum Moderator
Posts: 1303
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: We have the meats

Postby Naava » 2020-04-21, 15:14

Adding Finnish and Southern Ostrobothnian.

(en-US) We have the meats.
(de) Wir haben das Fleisch.

(cy) (South) Mae'r cigoedd (gy)da ni. / (North) Mae gynnon ni'r cigoedd.
(ga) Tá na feolta againn.

(ca) Tenim les carns.
(es) Tenemos las carnes.
(fr) Nous avons les viandes.
(it) Abbiamo le carni.
(pt) Nós temos as carnes.
(ro) Avem cărnurile.

(cs) Máme maso.
(hsb) Mamy m'jaso.
(mk) Ги имаме месата.
(ru) У нас есть мясо.
(sk) Máme mäso.

(el) Έχουμε τα κρέατα.

(fa) ‌‌‌ما گوشت‌ها را داریم.

(tr) Etler bizde. (word-for-word translation); Etçiyiz biz. (The official slogan of Arby's in Turkey, lit. "We are meaters.")

(et) Meil on lihad.
(fi) Meillä on lihat.
(fi) Meillon lihat. (Southern Ostrobothnian)
(vot) Meil on lihad.
(vro) Meil om lihaq.

(haw) Nā ʻiʻo kā mākou.

(osa) htáa ąkádį ąkatxą́.

(ka) ხორცები გვაქვს.

(eo) Ni havas la viandojn.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 4028
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: We have the meats

Postby Multiturquoise » 2020-04-26, 17:56

Armenian, Kurdish.

(en-US) We have the meats.
(de) Wir haben das Fleisch.

(cy) (South) Mae'r cigoedd (gy)da ni. / (North) Mae gynnon ni'r cigoedd.
(ga) Tá na feolta againn.

(ca) Tenim les carns.
(es) Tenemos las carnes.
(fr) Nous avons les viandes.
(it) Abbiamo le carni.
(pt) Nós temos as carnes.
(ro) Avem cărnurile.

(cs) Máme maso.
(hsb) Mamy m'jaso.
(mk) Ги имаме месата.
(ru) У нас есть мясо.
(sk) Máme mäso.

(el) Έχουμε τα κρέατα.

(hy) Մսերն ունենք:

(fa) ‌‌‌ما گوشت‌ها را داریم.
(ku) Goştên me hene.

(tr) Etler bizde. (word-for-word translation); Etçiyiz biz. (The official slogan of Arby's in Turkey, lit. "We are meaters.")

(et) Meil on lihad.
(fi) Meillä on lihat.
(fi) Meillon lihat. (Southern Ostrobothnian)
(vot) Meil on lihad.
(vro) Meil om lihaq.

(haw) Nā ʻiʻo kā mākou.

(osa) htáa ąkádį ąkatxą́.

(ka) ხორცები გვაქვს.

(eo) Ni havas la viandojn.


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest