Page 1 of 1

When you don't stop at a stop sign

Posted: 2020-02-20, 23:05
by Synalepha
I'm looking for idiomatic expressions for when you completely ignore or don't realize there is a stop sign and drive on without stopping or even slowing down.

---

(it) forare / bucare uno stop (to pierce a stop)

Re: When you don't stop at a stop sign

Posted: 2020-02-21, 0:58
by Linguaphile
Synalepha wrote:I'm looking for idiomatic expressions for when you completely ignore or don't realize there is a stop sign and drive on without stopping or even slowing down.


I think this will be one of those with endless variations. There are different idiomatic ways to say it and in many languages there will be one way to say it for stop signs and another for stop lights.

(en) to run a stop sign; to run a red light; to run through a red light; to run a light; to run a red; to run through a red; to blow through a stop sign; to blow through a stop light; to blow through a red light

(es) pasarse la roja (to pass the red); pasarse un alto (to pass a stop); pasarse un semáforo (to pass a traffic light); saltarse el alto (to jump the stop); saltarse el semáforo rojo (to jump the red traffic light); tragarse la luz roja (to swallow the red light)
(it) forare / bucare uno stop (to pierce a stop)

(et) punast tuld eirama (to ignore a red light); punast foorituld eirama (ignore a red traffic light); stoppmärki eirama (to ignore a stop sign)

(th) ฝ่าไฟแดง (break through the red light)

Re: When you don't stop at a stop sign

Posted: 2020-02-21, 7:11
by Synalepha
Adding the one for the red traffic light in Italian


(en) to run a stop sign; to run a red light; to run through a red light; to run a light; to run a red; to run through a red; to blow through a stop sign; to blow through a stop light; to blow through a red light

(es) pasarse la roja (to pass the red); pasarse un alto (to pass a stop); pasarse un semáforo (to pass a traffic light); saltarse el alto (to jump the stop); saltarse el semáforo rojo (to jump the red traffic light); tragarse la luz roja (to swallow the red light)
(it) forare / bucare uno stop (to pierce a stop); passare col rosso (to pass with the red)

(et) punast tuld eirama (to ignore a red light); punast foorituld eirama (ignore a red traffic light); stoppmärki eirama (to ignore a stop sign)

(th) ฝ่าไฟแดง (break through the red light)[/quote]

Re: When you don't stop at a stop sign

Posted: 2020-02-21, 7:24
by Dormouse559
Adding French

(en) to run a stop sign; to run a red light; to run through a red light; to run a light; to run a red; to run through a red; to blow through a stop sign; to blow through a stop light; to blow through a red light

(es) pasarse la roja (to pass the red); pasarse un alto (to pass a stop); pasarse un semáforo (to pass a traffic light); saltarse el alto (to jump the stop); saltarse el semáforo rojo (to jump the red traffic light); tragarse la luz roja (to swallow the red light)
(fr) brûler un stop / un feu rouge (to burn a stop / a red light); griller un stop / un feu rouge (to grill a stop / a red light)
(it) forare / bucare uno stop (to pierce a stop); passare col rosso (to pass with the red)

(et) punast tuld eirama (to ignore a red light); punast foorituld eirama (ignore a red traffic light); stoppmärki eirama (to ignore a stop sign)

(th) ฝ่าไฟแดง (break through the red light)

Re: When you don't stop at a stop sign

Posted: 2020-02-21, 15:45
by linguoboy
(de) ein Stoppschild überfahren (stop sign), ein Rotlicht/die rote Ampel/eine Ampel bei Rot überfahren (red light), bei Rot über die Ampel/Kreuzung fahren (red light), eine Kreuzung überfahren (intersection)
(en) to run a stop sign; to run a red light; to run through a red light; to run a light; to run a red; to run through a red; to blow through a stop sign; to blow through a stop light; to blow through a red light

(cy) gyrru/mynd drwy'r golau coch (drive/go through a red light)
(ga) dul trí sholas dearg (go through a red light)

(es) pasarse la roja (to pass the red); pasarse un alto (to pass a stop); pasarse un semáforo (to pass a traffic light); saltarse el alto (to jump the stop); saltarse el semáforo rojo (to jump the red traffic light); tragarse la luz roja (to swallow the red light)
(fr) brûler un stop / un feu rouge (to burn a stop / a red light); griller un stop / un feu rouge (to grill a stop / a red light)
(it) forare / bucare uno stop (to pierce a stop); passare col rosso (to pass with the red)

(et) punast tuld eirama (to ignore a red light); punast foorituld eirama (ignore a red traffic light); stoppmärki eirama (to ignore a stop sign)

(th) ฝ่าไฟแดง (break through the red light)

Re: When you don't stop at a stop sign

Posted: 2020-03-13, 10:29
by Multiturquoise
+tr, el

(de) ein Stoppschild überfahren (stop sign), ein Rotlicht/die rote Ampel/eine Ampel bei Rot überfahren (red light), bei Rot über die Ampel/Kreuzung fahren (red light), eine Kreuzung überfahren (intersection)
(en) to run a stop sign; to run a red light; to run through a red light; to run a light; to run a red; to run through a red; to blow through a stop sign; to blow through a stop light; to blow through a red light

(cy) gyrru/mynd drwy'r golau coch (drive/go through a red light)
(ga) dul trí sholas dearg (go through a red light)

(es) pasarse la roja (to pass the red); pasarse un alto (to pass a stop); pasarse un semáforo (to pass a traffic light); saltarse el alto (to jump the stop); saltarse el semáforo rojo (to jump the red traffic light); tragarse la luz roja (to swallow the red light)
(fr) brûler un stop / un feu rouge (to burn a stop / a red light); griller un stop / un feu rouge (to grill a stop / a red light)
(it) forare / bucare uno stop (to pierce a stop); passare col rosso (to pass with the red)

(el) περνάω με κόκκινο (to pass with red)

(et) punast tuld eirama (to ignore a red light); punast foorituld eirama (ignore a red traffic light); stoppmärki eirama (to ignore a stop sign)

(th) ฝ่าไฟแดง (break through the red light)

(tr) kırmızıda geçmek (to pass at red)