+ Finnish. There's also the phrase
vanhoilla vihreillä ('with/on old greens'). It's used when you ignore the yellow light that hasn't yet turned red, whereas "to drive against reds" is used when the light was already red.
ein Stoppschild überfahren (stop sign), ein Rotlicht/die rote Ampel/eine Ampel bei Rot überfahren (red light), bei Rot über die Ampel/Kreuzung fahren (red light), eine Kreuzung überfahren (intersection)
to run a stop sign; to run a red light; to run through a red light; to run a light; to run a red; to run through a red; to blow through a stop sign; to blow through a stop light; to blow through a red light
gyrru/mynd drwy'r golau coch (drive/go through a red light)
dul trí sholas dearg (go through a red light)
pasarse la roja (to pass the red); pasarse un alto (to pass a stop); pasarse un semáforo (to pass a traffic light); saltarse el alto (to jump the stop); saltarse el semáforo rojo (to jump the red traffic light); tragarse la luz roja (to swallow the red light)
brûler un stop / un feu rouge (to burn a stop / a red light); griller un stop / un feu rouge (to grill a stop / a red light)
forare / bucare uno stop (to pierce a stop); passare col rosso (to pass with the red)
περνάω με κόκκινο (to pass with red)
punast tuld eirama (to ignore a red light); punast foorituld eirama (ignore a red traffic light); stoppmärki eirama (to ignore a stop sign)
ajaa punaisia päin (to drive against reds)
ฝ่าไฟแดง (break through the red light)
kırmızıda geçmek (to pass at red)
qizil chiroqda o'tmoq (pass at red light)