Jesus walks on water

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator:Forum Administrators

MarkusP
Posts:245
Joined:2018-03-10, 17:50
Gender:male
Jesus walks on water

Postby MarkusP » 2018-06-01, 23:04

doing another one, but less tedious

Jesus
walks
on and object case
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini.
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni.
Old Swedish: Jesus ganger a vatni.
Swedish: Jesus går (up-)på vatten.
Värmlandic: Jésus gàr (öpp-)a vatn.
Native: (sv) Swedish, Värmlandic
Learning: Old Swedish
and Proto-Germanic

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Re: Jesus walks on water

Postby JackFrost » 2018-06-02, 0:35

+French

If you don't mind me taking the liberty to add a colour for definite article, which is mandatory in French in this case. Feel free to change the colour to your own preference, OP.

Jesus
walks
on and object case
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini.
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni.
Old Swedish: Jesus ganger a vatni.
Swedish: Jesus går (up-)på vatten.
Värmlandic: Jésus gàr (öpp-)a vatn.[/quote]

French: Jésus marche sur les eaux.
Neferuj paħujkij!

MarkusP
Posts:245
Joined:2018-03-10, 17:50
Gender:male

Re: Jesus walks on water

Postby MarkusP » 2018-06-02, 11:19

Jesus
walks
on and object case
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini.
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni.
Icelandic: Jesús gengur á vatni.
Faroese: Jesus gongur á vatni.
Old Swedish: Jesus gangir a vatni.
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn.
Bokmål: Jesus går vann.
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn.
Danish: Jesus går vand.
Swedish: Jesus går vatten.
Värmlandic: Jésus gaar a vatn.

French: Jésus marche sur les eaux.
Native: (sv) Swedish, Värmlandic
Learning: Old Swedish
and Proto-Germanic

Linguaphile
Posts:5372
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Jesus walks on water

Postby Linguaphile » 2018-06-02, 18:49

+ Estonian, German, Hmong Daw, Hmong Njua, Livonian, Spanish, Võro.

Jesus
walks
on and object case
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini.
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni.
Icelandic: Jesús gengur á vatni.
Faroese: Jesus gongur á vatni.
Old Swedish: Jesus gangir a vatni.
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn.
Bokmål: Jesus går vann.
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn.
Danish: Jesus går vand.
Swedish: Jesus går vatten.
Värmlandic: Jésus gaar a vatn.
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Jesus walks on water

Postby france-eesti » 2018-06-02, 19:01

+Hungarian + Portuguese

Jesus
walks
on and object case
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini.
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni.
Icelandic: Jesús gengur á vatni.
Faroese: Jesus gongur á vatni.
Old Swedish: Jesus gangir a vatni.
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn.
Bokmål: Jesus går vann.
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn.
Danish: Jesus går vand.
Swedish: Jesus går vatten.
Värmlandic: Jésus gaar a vatn.
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen (vízen : superessive of "viz")

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

MarkusP
Posts:245
Joined:2018-03-10, 17:50
Gender:male

Re: Jesus walks on water

Postby MarkusP » 2018-06-02, 19:20

changing the colour scheme

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = singular dative case of watōr)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")[/quote]
Native: (sv) Swedish, Värmlandic
Learning: Old Swedish
and Proto-Germanic

User avatar
Naava
Forum Administrator
Posts:1783
Joined:2012-01-17, 20:24
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Jesus walks on water

Postby Naava » 2018-06-02, 20:18

+ Finnish and Southern Ostrobothnian. Both singular and plural 'water' are possible.

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = singular dative case of watōr)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative case of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

MarkusP
Posts:245
Joined:2018-03-10, 17:50
Gender:male

Re: Jesus walks on water

Postby MarkusP » 2018-06-02, 20:35

Gothic

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")[/quote]
Native: (sv) Swedish, Värmlandic
Learning: Old Swedish
and Proto-Germanic

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Jesus walks on water

Postby h34 » 2018-06-03, 5:24

Latvian

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.

Latvian: Jēzus iet pa ūdens virsu. (ūdens, although formally identical with the sg nominative, is in the sg genitive)

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

User avatar
Bernard
Posts:4333
Joined:2010-11-19, 13:33
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Jesus walks on water

Postby Bernard » 2018-06-13, 18:53

+ Latin

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Latin: Iesus supra aquam ambulat.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.

Latvian: Jēzus iet pa ūdens virsu. (ūdens, although formally identical with the sg nominative, is in the sg genitive)

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

User avatar
Tenebrarum
Posts:6633
Joined:2006-06-22, 17:02
Real Name:Duy
Gender:male

Re: Jesus walks on water

Postby Tenebrarum » 2018-06-15, 0:57

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Latin: Iesus supra aquam ambulat.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.

Latvian: Jēzus iet pa ūdens virsu. (ūdens, although formally identical with the sg nominative, is in the sg genitive)

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

Vietnamese: Chúa Giêsu bước đi trên mặt nước. (mặt = surface)

User avatar
Homine.Sardu
Posts:290
Joined:2017-10-15, 12:05

Re: Jesus walks on water

Postby Homine.Sardu » 2018-06-15, 8:03

+ Sardinian

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Latin: Iesus supra aquam ambulat.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.
Sardinian: Jesús caminat a subra/supra de s' abba. | Jesús caminat in s' abba.

Latvian: Jēzus iet pa ūdens virsu. (ūdens, although formally identical with the sg nominative, is in the sg genitive)

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

Vietnamese: Chúa Giêsu bước đi trên mặt nước. (mặt = surface)

User avatar
Bernard
Posts:4333
Joined:2010-11-19, 13:33
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Jesus walks on water

Postby Bernard » 2018-06-15, 8:58

+ Italian

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Italian: Gesù cammina sull'acqua.
Latin: Iesus supra aquam ambulat.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.
Sardinian: Jesús caminat a subra/supra de s' abba. | Jesús caminat in s' abba.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.

Latvian: Jēzus iet pa ūdens virsu. (ūdens, although formally identical with the sg nominative, is in the sg genitive)

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

Vietnamese: Chúa Giêsu bước đi trên mặt nước. (mặt = surface)

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Jesus walks on water

Postby Multiturquoise » 2018-08-10, 15:12

+ Greek

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Italian: Gesù cammina sull'acqua.
Latin: Iesus supra aquam ambulat.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.
Sardinian: Jesús caminat a subra/supra de s' abba. | Jesús caminat in s' abba.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.

Greek: Ο Ιησούς περπατά(ει) (πάνω) στο νερό.

Latvian: Jēzus iet pa ūdens virsu. (ūdens, although formally identical with the sg nominative, is in the sg genitive)

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

Vietnamese: Chúa Giêsu bước đi trên mặt nước. (mặt = surface)
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

User avatar
linguoboy
Posts:25540
Joined:2009-08-25, 15:11
Real Name:Da
Location:Chicago
Country:USUnited States (United States)

Re: Jesus walks on water

Postby linguoboy » 2018-08-10, 15:29

Irish

Jesus
walks
on
definite article
water

Proto-Germanic: Jesus gangidi an watini. (gangidi = 3rd sg present indicative of ganganą). (watini = dative of watōr)
Gothic: Iesus gaggiþ ? watin. (gaggiþ = 3rd present indicative of gangan). (watin = dative of watō) (Partial translation)
English: Jesus walks on water.
Old Norse: Jesús gengr á vatni. (gengr = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Icelandic: Jesús gengur á vatni. (gengur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Faroese: Jesus gongur á vatni. (gongur = 2nd/3rd sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Old Swedish: Jesus gangir a vatni. (gangir = sg present indicative of ganga). (vatni = dative of vatn)
Nynorsk pre-2012: Jesus gjeng vatn. (gjeng) = present indicative of ganga)
Bokmål: Jesus går vann. (går) = present indicative of )
Norwegian Nn&Bm: Jesus går vatn. (går) = present indicative of )
Danish: Jesus går vand. (går) = present indicative of )
Swedish: Jesus går vatten. (går) = present indicative of )
Värmlandic: Jésus gaar a vatn. (gaar) = present indicative of gaa)
German: Jesus geht auf dem Wasser. (dem = dative case of der)

French: Jésus marche sur les eaux.
Italian: Gesù cammina sull'acqua.
Latin: Iesus supra aquam ambulat.
Portuguese: Jesus anda por cima do mar.
Sardinian: Jesús caminat a subra/supra de s' abba. | Jesús caminat in s' abba.
Spanish: Jesús camina sobre el agua.

Irish: Siúlann Íosa ar uisce.
Welsh (Literary): Rhodia Iesu ar y dyfroedd.

Greek: Ο Ιησούς περπατά(ει) (πάνω) στο νερό.

Latvian: Jēzus iet pa ūdens virsu. (ūdens, although formally identical with the sg nominative, is in the sg genitive)

Estonian: Jeesus kõnnib vee peal. (vee = genitive of vesi)
Finnish: Jeesus kävelee veden / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Southern Ostrobothnian: Jeesus kävelöö veren / vetten päällä. (veden = sg genitive of vesi, vetten = pl genitive)
Livonian: Jeesus astus vied pǟl. (vied = genitive of vež)
Võro: Jeesus astāb vii pääl. (vii = genitive of vesi)
Hungarian: Jézus jár vízen. (vízen = superessive of viz)

Hmong Daw: Yexus mus kotaw saum nplaim dej. (mus kotaw = literally "go foot"; saum nplaim = "on the surface")
Hmong Njua: Yexus moog kutaw sau nplaim dlej. (moog kutaw = literally "go foot"; sau nplaim = "on the surface")

Vietnamese: Chúa Giêsu bước đi trên mặt nước. (mặt = surface)[/quote]
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 24 guests