+ Turkish (my own translation)
Ahi fiera compagnia! ma ne la chiesa coi santi, e in taverna coi ghiottoni...
(original) ¡Oh terrible compañía! - pero en la iglesia con los santos, y en la taberna con los borrachos.
(E. de Montalbán 1888) Affreuse compagnie ! - Mais à l'église avec les saints, et à la taverne avec les gloutons. (
P. Fiorentino 1855)
Ah ferum comitatum! sed in ecclesia cum sanctis, et in taberna cum helluonibus…
Ein gräuliches Geleit; doch in der Kirche Mit Heiligen, mit Säufern in der Schenke! (
K. Witte 1916)
Ah, savage company; but in the church With saints, and in the taverns with the gluttons.
(H. W. Longfellow 1867) Hrozná společnosti! Však v chrámě se svatými a s pijáky v krčmě....
Mis uhke kaaskond! Kuid eks pühamehi näe kirikus ja pummeldajaid kõrtsis. (
H. Rajamets 1965) Ey vahşi arkadaşlık! Buna rağmen azizlerle kilisede, ve ayyaşlarla da meyhanede...