Attempting Malayalam, slightly reorganizing languages, and removing brackets around Roman script in Serbian since both alphabets are co-official
English: A red ribbon for each victim of AIDS.
Dutch: Een rood lint voor elk AIDS slachtoffer.
Afrikaans: 'n Rooi lint vir elk Aids-slagoffer.
Frisian: Yn read lint foar elk Aids-slachtoffer.
German: Ein rotes Band für jedes AIDS-Opfer.
Icelandic: Rautt silkibanda fyrir hverjum AIDS-dauða
Catalan: Un llaç vermell per cada víctima de la SIDA.
Portuguese: uma fita vermelha para cada vítima da AIDS.
Spanish : Un lazo rojo por cada víctima de SIDA.
French: Un ruban rouge pour chaque victime du SIDA.
Italian: Un fiocco rosso per ogni vittima dell'AIDS.
Serbian: Црвена трака за сваку жртву сиде (АИДС-а)/Crvena traka za svaku žrtvu side (AIDS-a)
Turkish: Her bir AİDS kurbanı için kırmızı bir kurdele.
Malayalam: AIDS രോഗികളിൽ ഓരോരുത്തർക്കുംവേണ്ടിയൊരു ചുവന്ന ribbon.
Tagalog: Isang pulang laso para sa bawat/kada biktima ng AIDS.
Chavacano: Uno rojo lazo para cada victima del AIDS.
Esperanto: Ruĝa rubando por ĉiu viktimo de Aidoso.