Postby Linguaphile » 2018-01-27, 16:52
adding Estonian, attempting Võro, adding alternative for German.
Afrikaans: Die lewe is slegs 'n sprookie vertel deur 'n idioot, gevul met kabaal en woede, niksseggend.
English: Life is but a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
Dutch: Het leven is slechts een fabeltje verteld door een idioot, vol kabaal en woede, zonder betekenis.
Frisian: It libben is mar in teltsje ferteld troch yn healwiis, fol herje en woede, sûnder betsjutting.
German: Das Leben ist nichts weiter als ein Märchen, das von einem Idioten erzählt wird, voller Lärm und Wut, bedeutungslos. / Das Leben ist nicht mehr als ein Märchen, erzählt von einem Idioten, voller Lärm und Wut, die nichts bedeutet.
Catalan: La vida no és més que un conte narrat per un idiota, ple de brogit i de fúria, que res no significa.
French: La vie n'est qu'un conte narraté par un idiot, plein de bruit et fureur, qui ne signifie rien.
Portuguese: A vida nada mais é que uma história contada por um idiota, cheio de som e fúria, que não significa nada.
Spanish: La vida no es más que un cuento narrado por un idiota, lleno de sonido y de furia, que nada significa.
Greek: Η ζωή δεν είναι παρά ένα παραμύθι που το αφηγείται ένας ηλίθιος, γεμάτο ήχο και οργή, που δε σημαίνει τίποτα.
Irish: Níl sa saol ach scéal inste le hamadán, lán le fuaim agus buile, nach bhfuil brí ar bith air.
Polish: Życie Jest bajką opowiedzianą przez głupca, pełnego furii i wrzasków, które nic nie znaczą.
Hungarian: Az élet csupán egy félnótás meséje, hangos és haragos, értelme semmi.
Estonian: Elu on vaid lugu, mis hälvik jutustanud, hälinat ja raevu täis, millel ei mingit tähendust.
Võro: Elo om õnnõ jutt, midä täüsull' kõnõlõnuq, larmi ja vihha täüs, olõ-iq määnestkiq tähendüst.
Malayalam: ജീവിതം ആകെയൊരു മൂഢൻ ചൊല്ലിയ കഥ മാത്രമേയുള്ളൂ. ആക്രോശവും കോപവും നിറച്ചും, ഒരർത്ഥമില്ലാത്ത കഥയാണ്.