Trying Portuguese
English:A police officer is talking to an alcoholic.
Officer: Where do you live?
Drunkard: With my girlfriend.
Officer: Where does your girlfriend live?
Drunkard: With me.
Officer: Where do you two live?
Drunkard: Together.
Officer: Where is your house?
Drunkard: Next to my neighbor's house.
Officer: Where is your neighbor's house?
Drunkard: If I tell you, you won't believe me.
Officer: Tell me!
Drunkard: Next to my house.
Deutsch:Die Polizei redet mit einem Alkoholiker.
Polizei: Wo wohnen Sie?
Trinker: Bei meiner Freundin.
Polizei: Wo wohnt Ihre Freundin?
Trinker: Bei mir.
Polizer: Wo wohnen Sie beide?
Trinker: Zusammen.
Polizei: Wo ist Ihr Haus?
Trinker: Neben dem Haus meines Nachbarn.
Polizei: Wo ist Haus Ihres Nachbarn?
Trinker: Wenn ich es Ihnen sage, werden Sie mir nicht glauben.
Polizer: Sagen Sie es mir!
Trinker: Neben meinem Haus!
NederlandsDe politie praat met een alcoholist.
Politie: Waar woon je?
Dronkaard: Bij mijn vriendin.
Politie: Waar woont je vriendin?
Dronkaard: Bij mij.
Politie: Waar wonen jullie tweeën?
Dronkaard: Samen.
Politie: Waar is je huis?
Dronkaard: Naast dat van m'n buren.
Politie: Waar is het huis van je buren?
Dronkaard: Als ik het je vertel geloof je me niet.
Politie: Vertel op!
Dronkaard: Naast mijn huis.
Frysk:De plysje praat mei in akoholist.
Plysje: Wêr wenje jo?
Sûplap: By myn freondinne.
Plysje: Wêr wennet jo freondinne?
Sûplap: By my.
Plysje: Wêr wenje jim beiden?
Sûplap: Tagearre.
Plysje: Wêr is jo hûs?
Sûplap: Nêst dat fan myn buorren.
Plysje: Wêr is it hûs fan jo buorren?
Sûplap: As ik jo dat fertel, leauwe jo my net.
Plysje: Fertel op!
Sûplap: Nêst myn hûs.
Norsk (bokmål):Politimannen snakker med en alkoholiker.
Politimann: Hvor bor du?
Fyllik: Med kjærasten min.
Politimann: Hvor bor kjærasten din da?
Fyllik: Med meg.
Politimann: Hvor bor de da?
Fyllik: I lag. / Sammen.
Politimann: Hvor ligger huset deres da?
Fyllik: Ved siden av naboens mitt huset.
Politimann: Hvor ligger naboens ditt huset da?
Fyllik: Om jeg forteller deg det, vil du ikke tro meg.
Politimann: Fortell meg det!
Fyllik: Ved siden av huset mitt.
Norsk (nynorsk):Politimannen pratar med ein alkoholikar.
Politimann: Kvar bur du?
Fyllik: Med kjærasten min.
Politimann: Kvar bur kjærasten din då?
Fyllik: Med meg.
Politimann: Kvar bur de då?
Fyllik: I lag. / Saman.
Politimann: Kvar ligg huset dykkar då?
Fyllik: Attmed huset til grannen.
Politimann: Kvar ligg huset til grannen dykkar då?
Fyllik: Om eg seier deg det vil du ikkje tru meg.
Politimann: Sei meg det!
Fyllik: Attmed huset mitt.
En polisman pratar med en alkoholist.
Polisman: Var bor du?
Alkoholist/Alkis: Med min flickvän.
Polisman: Var bor din flickvän?
Alkis: Med mig.
Polisman: Var bor ni två?
Alkis: Tillsammans
Polisman: Var är ert hus?
Alkis: Bredvid min grannes hus.
Polisman: Var ligger er grannes hus?
Alkis: Om jag säger dig det kommer ni inte tro mig.
Polisman: Berätta för mig!
Alkis: Bredvid mitt hus:
Català:La policia està parlant amb un alcohòlic.
Policia: On viu vostè?
Borratxo: Amb la meva xicota.
Policia: On viu la seva xicota?
Borratxo: Amb mi.
Policia: On viuen vostès?
Borratxo: Junts.
Policia: On es troba la seva casa?
Borratxo: Al costat de la casa del meu veí.
Policia: On es troba la casa del seu veí?
Borratxo: Si li dic, no em creurà.
Policia: Digui'm!
Borratxo: Al costat de casa meva.
Español:Un policía está hablando con un alcohólico.
Policía: ¿Dónde vive usted?
Borracho: Con mi novia.
Policía: ¿Dónde vive su novia?
Borracho: Conmigo.
Policía: ¿Dónde viven ustedes?
Borracho: Juntos.
Policía: ¿Dónde está su casa?
Borracho: Al lado de la casa de mi vecino.
Policía: ¿Dónde está la casa de su vecino?
Borracho: Si se lo digo, no me creerá.
Policía: ¡Dígame!
Borracho: Al lado de mi casa.
Português BrasileiroUm policial está falando com um alcoólico.
Policial: Onde você mora?
Bêbado: Com minha namorada.
Policial: Onde mora sua namorada?
Bêbado: Comigo.
Policial: Onde moram vocês dois?
Bêbado: Juntos
Policial: Onde é sua casa?
Bêbado: Ao lado da casa do meu vizinho.
Policial: Onde é a casa do seu vizinho?
Bêbado: Se eu te dizer, o senhor não vai acreditar.
Policial: Me diga logo!
Bêbado: Ao lado da minha casa.
Français québécois:La police parle à un alcoolique
Policier : Tu vis où?
Alcoolique : Avec ma blonde.
Policier : Ta blonde vit où?
Alcoolique : Avec moé.
Policier : Vous vivez où?
Alcoolique : Ensemb'e.
Policier : C'est où ta maison?
Alcoolique : À côté d'la maison à mon voèsin.
Policier : C'est où la maison à ta voèsin?
Alcoolique : Si j'te dis ça, tu vas pas me croère.
Policier : Dis-moé!
Alcoolique : À côté d'ma maison.
Français de la France:Un policier parle à un alcoolique
Policier : Où habitez-vous ?
Alcoolique : Avec ma petite amie/copine.
Policier : Où votre petite amie/copine habite-t-elle ?
Alcoolique : Avec moi.
Policier : Où habitez-vous tous les deux ?
Alcoolique : Ensemble.
Policier : Où votre maison se trouve-t-elle ?
Alcoolique : À côté de la maison de mon voisin.
Policier : Où la maison de votre voisin se trouve-t-elle ?
Alcoolique : Si je vous le dis, vous n'allez pas me croire.
Policier : Dites-le-moi !
Alcoolique : À côté de ma maison.
Română:Polițistul discută cu un alcoolic.
Polițist: Unde locuiești?
Bețiv: Cu prietena mea.
Polițist: Și unde locuiește prietena ta?
Bețiv: Cu mine.
Polițist: Și voi doi unde locuiți?
Bețiv: Împreună.
Polițist: Unde e casa voastră?
Bețiv: Lângă casa vecinului.
Polițist: Și unde se află casa vecinului?
Bețiv: Dacă vă spun nu mă veți crede.
Polițist: Zi-mi!
Bețiv: Lângă casa mea.
LadinLa polizìa rejona con n alcolisà.
L polizianer: olà stèste pa?
L storn: con mi moroja.
L polizianer: olà stescela pa ti moroja?
L storn: con mi.
L polizianer: y olà stescionse pa?
L storn: adum.
L polizianer: olà stèste pa vosta majon?
L storn: apede chela di vijins.
L polizianer: y olà stèste pa la majon de vostes vijins?
L storn: sce ge l dij, no ne creisarà nia.
L polizianer: me dì!
L storn: apede mi majon.
Italiano:La polizia sta discutendo con un alcolizzato.
Poliziotto: Lei dove abita?
Ubriaco: Con la mia ragazza.
Poliziotto: Dove abita la sua ragazza?
Ubriaco: Con me.
Poliziotto: E dove abitate voi due?
Ubriaco: Insieme.
Poliziotto: Dove si trova la vostra casa?
Ubriaco: Accanto alla casa dei vicini.
Poliziotto: E dove si trova la casa dei vostri vicini?
Ubriaco: Se glielo dico, non mi crederà.
Poliziotto: Lo dica!
Ubriaco: Accanto a casa mia.
Pizzonése:Lu pulize šta a rraggiunà cu nn’alcolizzato.
Hòmino de pulize: Tu addò hiàbite?
Umbriaco: Culla guagliola mè.
Hòmino de pulize: Addò hàbita la guagliola tè?
Umbriaco: Cu mmì.
Hòmino de pulize: E addò habitéte tutt’e ddù?
Umbriaco: Inzieme.
Hòmino de pulize: Addò ze trova la casa voštra?
Umbriaco: Affianco alla casa delle viciniate.
Hòmino de pulize: E ‘ddò ze trova la casa delle viciniate vuoštre?
Umbriaco: Se Vve lo dico, nu’ mme credéte.
Hòmino de pulize: Dìmmelo!
Umbriaco: Affianco alla casa mè.
SardinianSa polizia arrejonende cun 'nd'un imbreagone.
Pulizzotto : Bòis in ue che habitades?
Imbreagu : Cun s'amorada mia/mea
Pulizzotto : In ue che habitat s'amorada 'ostra?
Imbreagu : Cun megus.
Pulizzotto : E bòis duos in ue che habitades?
Imbreagu : Cum pares.
Pulizzotto : In ue ch'est domo 'ostra?
Imbreagu : A costazu a sa domo de sos bighìnos.
Pulizzotto : E in ue s'agàttat sa domo de sos bighìnos bostros?
Imbreagu : Si bos lu naro, no m'hazis/hatis a créere.
Pulizzotto : Naràdelu!
Imbreagu : A costazu a domo mia/mea.
Русский:Полицейский разговаривает с алкоголиком.
Полицейский: Где вы живёте?
Пьяница: У своей девушки.
Полицейский: А где живёт девушка?
Пьяница: Со мной.
Полицейский: А оба вы, где живёте?
Пьяница: Вместе.
Полицейский: Где ваш дом?
Пьяница: Рядом с домом соседа.
Полицейский: А где дом соседа?
Пьяница: Если я скажу, вы не поверите!
Полицейский: Так скажите же!
Пьяница: Рядом с моим домом.
Slovenščina:Policist se pogovarja s pijancem.
Policist: Kje živite?
Pijanec: Pri svoji punci.
Policist: Kje živi vaša punca?
Pijanec: Pri meni.
Policist: Kje pa vidva živita?
Pijanec: Skupaj.
Policist: Kje je vajina hiša?
Pijanec: Zraven sosedove hiše.
Policist: Kje pa je sosedova hiša?
Pijanec: Če vam povem, mi ne boste verjeli.
Policist: Povejte!
Pijanec: Zraven moje hiše.
Čeština:Policista mluví s alkoholikem.
Policista: Kde bydleš?
Alhokolik: S mou dívkem.
Policista: Kde bydle tvoje dívka?
Alkoholik: S mnou.
Policista: Kde bydlete vy?
Alkoholik: Společne.
Policista: Kde je tvoje doma?
Alkoholik: Vedle mého souseda domu.
Policista: Kde je souseda doma?
Alkoholik: Kdybych řekal, by ty mě nevěříš.
Policista: Řekni!
Alkoholik: Vedle mého domu.
Kernowek:Yma an creslu ow cowsel orth alcoholek.
Creslu: Ple'th os ta trigys?
Pedn medhow: Gans ow hares.
Creslu: Ple'th yw dha gares trigys?
Pedn medhow: Genev vy.
Creslu: Ple'th owgh whi trigys?
Pedn medhow: War-barth.
Creslu: Ple'ma agas chi?
Pedn medhow: Reb chi ow hentrevek.
Creslu: Ple'ma chi dha gentrevek?
Pedn medhow: Mar qwrav vy leverel dhis, ny vednys jy crejy dhymm.
Creslu: Lavar dhymm!
Pedn medhow: Reb ow chi vy.
Gaeilge:Tá póilín ag caint le meisceoir:
Póilín: Cá bhfuil cónaí ort?
Meisceoir: Le mo chailín.
Póilín: Cá bhfuil cónaí ar do chailín?
Meisceoir: Liomsa.
Póilín: Cá bhfuil cónaí ar bheirt agaibh?
Meisceoir: Le chéile.
Póilín: Cá bhfuil do theach?
Meisceoir: In aice le teach mo chomharsan.
Póilín: Cá bhfuil teach do chomharsan?
Meisceoir: Má insím duit é, ní chreidfidh tú mé.
Póilín: Inis dom!
Meisceoir: In aice le mo theach.
Ελληνικά:Ένας αστυνομικός μιλάει σε έναν αλκοολικό.
Αστυνομικός: Πού μένετε;
Μεθύστακας: Με τη φίλη μου.
Αστυνομικός: Πού μένει η φίλη σας;
Μεθύστακας: Μαζί μου.
Αστυνομικός: Πού μένετε εσείς οι δύο;
Μεθύστακας: Μαζί.
Αστυνομικός: Πού είναι το σπίτι σας;
Μεθύστακας: Δίπλα στο σπίτι του γείτονα μου.
Αστυνομικός: Πού είναι το σπίτι του γείτονα σας;
Μεθύστακας: Αν σας λέω, δε θα με πιστέψετε.
Αστυνομικός: Πείτε μου!
Μεθύστακας: Δίπλα στο σπίτι μου.
فارسی:افسر پلیس با یک الکلی دارد صحبت میکند:
افسر پلیس: کجا زندگی میکنید؟
الکلی: با دخترم.
افسر پلیس: دخترتان کجا زندگی میکند؟
الکلی: با من.
افسر پلیس: هر دوی شما کجا زندگی میکنید؟
الکلی: باهم.
افسر پلیس: خانەتان کجاست؟
الکلی: کنار خانۀ همسایۀ من.
افسر پلیس: خانۀ همسایگان شما کجاست؟
الکلی: اگر بگویم، باورم نخواهید کرد.
افرس پلیس: بگوئید!
الکلی: کنار خانۀ من.
Türkçe:Polis alkollü biriyle konuşmaktadır.
Polis: Nerede yaşıyorsunuz?
Sarhoş: Sevgilimle.
Polis: Sevgiliniz nerede yaşıyor?
Sarhoş: Benimle.
Polis: İkiniz nerede yaşıyorsunuz?
Sarhoş: Birlikte.
Polis: Eviniz nerede?
Sarhoş: Komşumun evinin yanında.
Polis: Komşunuzun evi nerede?
Sarhoş: Söylersem bana inanmayacaksınız.
Polis: Söyle!
Sarhoş: Evimin yanında.
Azərbaycanca:Pristav bir alkoqolik ilə danışır.
Pristav: Harada yaşayırsınız?
Sərhoş: Sevgilimlə.
Pristav: Sevgiliniz harada yaşayır?
Sərhoş: Mənimlə.
Pristav: İkiniz harada yaşayırsınız?
Sərhoş: Birlikdə.
Pristav: Eviniz harada?
Sərhoş: Qonşumun evinin yanında.
Pristav: Qonşunuzun evi harada?
Sərhoş: Söyləsəm mənə inanmayacaqsınız.
Pristav: Söylə!
Sərhoş: Evimin yanında.
Türkmençe:
Polisiýoner bir arakkeş bilen gepleşýär.
Polisiýoner: Nirede ýaşaýarsyňyz?
Arakkeş: Söýgüli gyzym bilen.
Polisiýoner: Söýgüli gyzyňyz nirede ýaşaýar?
Arakkeş: Meniň bilen.
Polisiýoner: Ikiňiz nirede ýaşaýarsyňyz?
Arakkeş: Bile.
Polisiýoner: Öýüňiz nirede?
Arakkeş: Goňşymyň öýüniň ýanynda.
Polisiýoner: Goňşynyzyň öýi nirede?
Arakkeş: Eger size aýtmak bolsam, siz maňa ynanmajak.
Polisiýoner: Maňa aýtyň!
Arakkeş: Öýümiň ýanynda.
Қазақша:Полиция маскүнеммен сөйлеседі.
Полиция: Қайда тұрасыз?
Маскүнем: Көңілдесімен.
Полиция: Көңілдесіңіз қайда тұрады?
Маскүнем: Менімен.
Полиция: Екеуің қайда тұрасыңдар?
Маскүнем: Бірге.
Полиция: Үйіңіз қайда?
Маскүнем: Көршімнің үйінің жанында.
Полиция: Көршіңіздің үйі қайда?
Маскүнем: Сөйлесем маған сенбейсіз.
Полиция: Сөйле!
Маскүнем: Үйімнің жанында.
Euskara:Polizia alkoholzale batekin hitz egiten du.
Polizia: Non bizi zara?
Mozkortia: Nire neska-lagunarekin.
Polizia: Non bizi da zure neska-laguna?
Mozkortia: Nirekin.
Polizia: Non bizi zarete zuek biok?
Mozkortia: Elkarrekin.
Polizia: Non dago zure etxea?
Mozkortia: Nire bizilagunaren etxe ondoan.
Polizia: Non dago zure bizilagunaren etxea?
Mozkortia: Esaten badizut, ez nauzu uste!
Polizia: Esaidazu!
Mozkortia: Nire etxe ondoan.
Magyar:Egy rendőr beszél egy alkoholistával.
Rendőr: Hol laksz?
Iszákos: A barátnőmmel.
Rendőr: Hol lakik a barátnőd?
Iszákos: Velem.
Rendőr: Hol laktok ti ketten?
Iszákos: Együtt.
Rendőr: Hol van a házad?
Iszákos: A szomszédom háza mellett.
Rendőr: Hol van a szomszédod háza?
Iszákos: Ha azt mondom neked, nem fogsz hinni nekem.
Rendőr: Mondd meg nekem!
Iszákos: A házam mellett.
Eesti:Politseinik vestleb alkohoolikuga.
Politseinik: Kus sa elad?
Joodik: Oma tüdruksõbra juures.
Politseinik: Kus su tüdruksõber elab?
Joodik: Minu juures.
Politseinik: Kus te mõlemad elate?
Joodik: Koos.
Politseinik: Kus su maja on?
Joodik: Mu naabri maja kõrval.
Politseinik: Kus su naabri maja on?
Joodik: Sa ei usuks, kui ma sulle ütleksin.
Politseinik: Ütle!
Joodik: Minu maja kõrval.
العربية:شرطي يتحدث مع سكير.
شرطي: أين تسكن؟
سكير: مع صديقتي.
شرطي: أين تسكن صديقتك؟
سكير: معي.
شرطي : وأنتما أين تسكنان؟
سكير: معا.
شرطي: أين بيتك؟
سكير: بجانب بيت جاري.
شرطي: أين بيت جارك؟
سكير: إذا قلت لك، أنت لا ستصدقني.
شرطي: قل لي!
سكير: بجانب بيتي.
עברית:שוטר מדבר עם שיכור.
שוטר: איפה אתה גר?
שיכור: עם החברה שלי.
שוטר: איפה החברה שלך גרה?
שיכור: איתי.
שוטר: איפה שניכם גרים?
שיכור: ביחד.
שוטר: איפה הבית שלכם?
שיכור: ליד הבית של השכן שלי.
שוטר: איפה הבית של השכן שלך?
שיכור: אם אגיד לך לא תאמין לי.
שוטר: תגיד לי!
שיכור: ליד הבית שלי.
Kiswahili:Askari anazungumza na mlevi.
Askari: Unakaa wapi?
Mlevi: Na mpenzi wangu.
Askari: Mpenzi wapo anakaa wapi?
Mlevi: Nani.
Askari: Mnakaa wapi?
Mlevi: Pamoja.
Askari: Nyumba yako iko wapi?
Mlevi: Kando ya nyumba ya jirani wangu.
Askari: Nyumba ya jirani wako iko wapi?
Mlevi: Nikikuambia, hutaniamini.
Askari: Niambie!
Mlevi: Kando ya nyumba yangu.
Tagalog:Ang Pulis ay nakikipag usap sa lasing.
Pulis: Saan ka nakatira?
Lasing: Sa kinakasama ko.
Pulis: Saan naman nakatira ang kinakasama mo?
Lasing: Sa akin.
Pulis: Saan ka nga nakatira?
Lasing: Magkasama nga kami.
Pulis: Saan ang bahay mo?
Lasing: Sa kasunod ng kapitbahay.
Pulis:Saan ang bahay ng kalapit mo?
Lasing: Kung sasabihin ko sa iyo, ay hindi ka nga maniniwala.
Pulis: Sabihin mo nga!
Lasing: Kasunod ng bahay ko!.
Dumaget:E poles ey nakepagsorotan de bengag.
Poles: Dyenu ka nakataan?
Bengag: De kakoloy ko.
Poles: Dyenu man nakataan on kakoloy mo?
Bengag: De ako.
Poles: Dyenu kapen nakataan talage?
Bengag: Magkakoloy kame.
Poles: Dyenu on beloy mo?
Bengag: Kasadon ne kaalane ko.
Poles: Dyenu on beloy ni kaalane mo?
Bengag:Te masabye ko kate ey eyen ka manoloson.
Poles: Hale, sabyein di!
Bengag: Kasadon man ne beloy ko!
Esperanto:La policisto parolas al alkoholulo.
Policisto: Kie vi loĝas?
Alkoholulo: Kun mia koramikino.
Policisto: Kie via koramikino loĝas?
Alkoholulo: Kun mi.
Policisto: Kie vi du loĝas?
Alkoholulo: Kune.
Policisto: Kie estas via domo?
Alkoholulo: Apud domo de mia proksimulo.
Policisto: Kie estas la domo de via proksimulo?
Alkoholulo: Se mi diras al vi, vi ne kredos al mi.
Policisto: Diru al mi!
Alkoholulo: Apud mia domo.
Mapuzügun:Kiñe
polizia zügukefi kiñe gollife
Polizia: Chew müleymi?
Gollife: Ñi kure mew iñche.
Polizia: Chew müley tami kure?
Gollife: Iñche mew ñi küre.
Polizia: Chew müleymu?
Gollife: Kiñewiyu.
Polizia: Chew tami tuka?
Gollife: Ina karukatu ñi ruka.
Polizia: Chew tami karukatu tañi ruka?
Gollife: Pielmi/pieliyu, feyentulayaen.
Polizia: Ewem! Pien!
Gollife: Ina tañi ruka.[/quote]