Give Us This Day Our Daily Bread

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator:Forum Administrators

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12
Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Multiturquoise » 2013-11-18, 14:23

INDO-EUROPEAN

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

ALTAIC:
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh
Tatar: Kendelek ikmegebezne bezge bugen bip
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr
Turkish 1827: Her günde etmeḡimizi bize bugün vėr
Turkish 1866: Rızkımızı bize bu gün vėr
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

Papageno
Posts:72
Joined:2015-08-23, 16:49
Real Name:Markus Persson
Gender:male

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Papageno » 2015-12-06, 22:54

Correct translation of "älvdalska" would be river-dalian, not "elf"dalian. Translations: Reinhold Näsman (1793), Lars Steensman (2011).

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

ALTAIC:
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh
Tatar: Kendelek ikmegebezne bezge bugen bip
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr
Turkish 1827: Her günde etmeḡimizi bize bugün vėr
Turkish 1866: Rızkımızı bize bu gün vėr
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin[/quote]
Native: [flag=]sv[/flag]

To some degree fluent: [flag=]sv[/flag] [flag=]en[/flag]

Studying/Studied at school: [flag=]sv[/flag] [flag=]en[/flag] [flag=]fr[/flag]

Interested: [flag=]yi[/flag] [flag=]non[/flag] [flag=]ro[/flag]

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Multiturquoise » 2015-12-08, 14:49

Adding the versions with Arabic alphabet to the old Turkish variants and a (Modern) Greek variant.

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Kendelek ikmegebezne bezge bugen bip

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

Papageno
Posts:72
Joined:2015-08-23, 16:49
Real Name:Markus Persson
Gender:male

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Papageno » 2016-02-19, 18:09

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Kendelek ikmegebezne bezge bugen bip

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin
Native: [flag=]sv[/flag]

To some degree fluent: [flag=]sv[/flag] [flag=]en[/flag]

Studying/Studied at school: [flag=]sv[/flag] [flag=]en[/flag] [flag=]fr[/flag]

Interested: [flag=]yi[/flag] [flag=]non[/flag] [flag=]ro[/flag]

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby h34 » 2016-02-25, 21:40

+ Meadow Mari
Source: https://www.univie.ac.at/maridict/site-2014/

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul
Meadow Mari: Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Kendelek ikmegebezne bezge bugen bip

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Multiturquoise » 2016-03-19, 18:48

Georgian

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul
Meadow Mari: Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Ħobżna ta' kuljum agħtina llum

KARTVELIAN:
Georgian: დღეს მოგვეცით ჩვენი ყოველდღიური პური.

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Безнең көндәлек икмәгебезне бир безгә бүген.

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin
Last edited by Multiturquoise on 2017-08-28, 18:04, edited 2 times in total.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

Manzoku
Posts:8
Joined:2016-04-13, 5:54
Real Name:Grant W A Manzoku
Gender:male

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Manzoku » 2016-04-15, 1:43

(conlang) Kamitogo: Pan Ke Kabanza na jeivinyomaseu nu seunamno.

MarkusP
Posts:245
Joined:2018-03-10, 17:50
Gender:male

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby MarkusP » 2018-03-29, 12:38

Värmlandic

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh
Värmlandic: Ji ôss idâ dä daglét brö vårt

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul
Meadow Mari: Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Ħobżna ta' kuljum agħtina llum

KARTVELIAN:
Georgian: დღეს მოგვეცით ჩვენი ყოველდღიური პური.

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Безнең көндәлек икмәгебезне бир безгә бүген.

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
Kamitogo: Pan Ke Kabanza na jeivinyomaseu nu seunamno.
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin[/quote]
Native: (sv) Swedish, Värmlandic
Learning: Old Swedish
and Proto-Germanic

User avatar
Homine.Sardu
Posts:290
Joined:2017-10-15, 12:05

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Homine.Sardu » 2018-03-29, 13:36

Added Sardinian

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh
Värmlandic: Ji ôss idâ dä daglét brö vårt

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Sardinian : Da-nos hoe su pane nostru de ogni die / de cada die.
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Lula): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Sombio): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Tar): Ant mije taan peivas tan leip
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul
Meadow Mari: Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Ħobżna ta' kuljum agħtina llum

KARTVELIAN:
Georgian: დღეს მოგვეცით ჩვენი ყოველდღიური პური.

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Безнең көндәлек икмәгебезне бир безгә бүген.

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita
Ecuadorian: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
Kamitogo: Pan Ke Kabanza na jeivinyomaseu nu seunamno.
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin

Linguaphile
Posts:5372
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Linguaphile » 2021-02-06, 18:13

+ Aymara (different version), Hmong, Hill Mari, Iu Mien, Karelian, Livonian, Livvi-Karelian, Hill Mari, Kildin Saami, Skolt Saami, Udmurt, Veps, Votic, Võro; as some of these are fairly old translations, some use older language forms and/or spelling.

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh
Värmlandic: Ji ôss idâ dä daglét brö vårt

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Sardinian : Da-nos hoe su pane nostru de ogni die / de cada die.
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Karelian: Anna meilä päivästä päiväh jokapäiväni leipä
Livonian: Mäd jegapävvist leibõ ānda mädõn tämpõ
Livvi-Karelian: Anna meile tänäpäi meijän jogapäiväine leibü
Hill Mari: Тагачеш керӓллык киндӹм мӓлӓннӓ пу.
Meadow Mari: Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Inari): Adde miji udne miin juöhepäivatj laip
Saami (Kildin): Мӣн тāррмъенч лēйп анҍт мыйе тāнн пя̄ййва
Saami (Lule): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Kemi): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Skolt): Juokepävasj leipam uude mijid tan pävas
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Ter): Ant mije taan peivas tan leip
Udmurt: Милемлы туннэ улымон няньмес сёты
Veps: Anda meile tämbei jogapäiväine leib
Votic: Annõ meille leipä süümä vartõ
Võro: Mi päävälikku leibä annaq meile täämbä

YUKAGHIR:
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Ħobżna ta' kuljum agħtina llum

KARTVELIAN:
Georgian: დღეს მოგვეცით ჩვენი ყოველდღიური პური.

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Безнең көндәлек икмәгебезне бир безгә бүген.

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

HMONG-MIEN
Hmong: Muab peb hnub no peb txhua hnub qhob cij.
Iu Mien: Yie mbuo hnoi-hnoi qiemx zuqc nyei nyanc hopv, tov bun gaux ih hnoi nyanc.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita / Sapüruy manq'añ churanipxita.
Ecuadorian Quichua: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
Kamitogo: Pan Ke Kabanza na jeivinyomaseu nu seunamno.
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin[/quote]

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby h34 » 2021-02-06, 20:41

+ Komi-Zyrian

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh
Värmlandic: Ji ôss idâ dä daglét brö vårt

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Sardinian : Da-nos hoe su pane nostru de ogni die / de cada die.
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Karelian: Anna meilä päivästä päiväh jokapäiväni leipä
Komi-Zyrian: Сeт миянлы oлöмыcлыcь нянь миянöc пöткöдны и тaлyн кeжö
Livonian: Mäd jegapävvist leibõ ānda mädõn tämpõ
Livvi-Karelian: Anna meile tänäpäi meijän jogapäiväine leibü
Hill Mari: Тагачеш керӓллык киндӹм мӓлӓннӓ пу.
Meadow Mari: Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Inari): Adde miji udne miin juöhepäivatj laip
Saami (Kildin): Мӣн тāррмъенч лēйп анҍт мыйе тāнн пя̄ййва
Saami (Lule): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Kemi): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Skolt): Juokepävasj leipam uude mijid tan pävas
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Ter): Ant mije taan peivas tan leip
Udmurt: Милемлы туннэ улымон няньмес сёты
Veps: Anda meile tämbei jogapäiväine leib
Votic: Annõ meille leipä süümä vartõ
Võro: Mi päävälikku leibä annaq meile täämbä

YUKAGHIR:
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul

SEMITIC:
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Ħobżna ta' kuljum agħtina llum

KARTVELIAN:
Georgian: დღეს მოგვეცით ჩვენი ყოველდღიური პური.

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Tatar: Безнең көндәлек икмәгебезне бир безгә бүген.

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Kunneegi tyyn kigieppitin bugun bihiexe biep

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

HMONG-MIEN
Hmong: Muab peb hnub no peb txhua hnub qhob cij.
Iu Mien: Yie mbuo hnoi-hnoi qiemx zuqc nyei nyanc hopv, tov bun gaux ih hnoi nyanc.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita / Sapüruy manq'añ churanipxita.
Ecuadorian Quichua: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
Kamitogo: Pan Ke Kabanza na jeivinyomaseu nu seunamno.
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Give Us This Day Our Daily Bread

Postby Multiturquoise » 2021-04-12, 19:09

Fixing Yakut
Also adding Amharic, Bashkir and Kyrgyz

INDO-EUROPEAN:

Germanic
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Alsatian : unser däjlich Brot gib uns hit
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich(es) Brot gib uns heute
Gutnish ("old" 1742): De dagliga braud gif us i dag
Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Luxembourgish : Gëf äis haut eist deeglecht Brout
Norn (Orkney): Ga vus da on da daligt brow vora
Norn (Shetland): Gav vus dag u daglogt brau
Norwegian(Bm): Gi oss i dag vårt daglige brød
Norwegian(Nn): Gjev oss i dag vårt daglege braud
Old Norse: Brauð várt hversdagligt gef þú oss í dag
Riverdalian 1793: uott dagli brod giæf oss i dag
Riverdalian 2011: Dşäv uoss wenn dag eð bröð so byövum.
Scots Doric: Gie us oor breid for this incomin day
Scots Lallans: Gie us ilka day oor needfu' fendin.
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.) But Bible 2000 has translated it as: Ge oss idag vårt dagliga bröd)
Swedish 1600: Giff oß idagh wårt daghliga brödh
Swedish 1593: Wår taglich Brödh gif os itag
Swedish 1500: Gif oss idagh waart daghlighit brödh
Swedish 1300: Wart dagliet brød gif os i dagh / Wair daglict bröd gif os idagh
Värmlandic: Ji ôss idâ dä daglét brö vårt

Romance:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Bearnese : Dona-nos uei noste pan de cada jorn
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Corsican : Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Guernesiais (Gernesey) : Baille-naöns ogniét not poin pour la journaïe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Jèrriais (Jersey) : Donne-nous aniet nouot' pain dé touos les jours/baille-nouos aniet not' pain d'la journée
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi [doesn't seem Picard !] :?:
Bayé nou innui nô pan d'a tou lé jour
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Sardinian : Da-nos hoe su pane nostru de ogni die / de cada die.
Spanish: Danos hoy nuestro pan de cada día / Nuestro pan de cada día danosle hoy
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

Celtic
Breton: Ro deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Breton 1713: Roit dezomp hinou hor bara bemdezier
Breton 1800: Roit dimp hizio bara hor bevañs
Cornish: Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll / Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil / Ár n-arán laethiúl tabhair dúinn inniu
Irish 1593: Air naran laidhthuil tabhair dhuin àniomh
Irish 1713: Ar narán laéthamhail tabhair dhúinn a niu
Manx: cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa
Scottish Gaelic: Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil. / Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail / Tabhair dhuinn an ar fiachan
Welsh: Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol
Bryhonic Welsh: Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu

Slavic:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Croatian (Burgenland): Kruh naš svakidanji daj nam danas
Czech: Náš denní chléb dej nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb náš každodenný daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

Baltic:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod(i) mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan
Curonian: Dodi mommys an nosse igdemas mayse (might be Ancient Latvian or Prussian)
New Curonian: Mūse diene maize duoade mums šuoadiene.
Latgalian: Myusu (ik)dīniškū maizi dūd mums šudiņ (these two are dialects of Latvian considered languages (especialy by their speakers))

Iranian:
Persian: امروز نان روزانه‌مان را به ما بده.

Other
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot
Ancient Greek: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
Greek: Το ψωμί μας το καθημερινό δώσε μας σήμερα / Δώσε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί

URALIC:
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
Karelian: Anna meilä päivästä päiväh jokapäiväni leipä
Komi-Zyrian: Сeт миянлы oлöмыcлыcь нянь миянöc пöткöдны и тaлyн кeжö
Livonian: Mäd jegapävvist leibõ ānda mädõn tämpõ
Livvi-Karelian: Anna meile tänäpäi meijän jogapäiväine leibü
Hill Mari: Тагачеш керӓллык киндӹм мӓлӓннӓ пу.
Meadow Mari: Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу
Nenets: Husuwau jalei nganguwa nana ta'duku'jale
Nganasan: Mi niliusiame kirou tozu nane jele
Saami (Inari): Adde miji udne miin juöhepäivatj laip
Saami (Kildin): Мӣн тāррмъенч лēйп анҍт мыйе тāнн пя̄ййва
Saami (Lule): Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev
Saami (Northern): Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet
Saami (Kemi): Adde miji täb päiv miin juokpäiv läip
Saami (Skolt): Juokepävasj leipam uude mijid tan pävas
Saami (Southern): Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fierhten-beajjetje laejpiem
Saami (Ter): Ant mije taan peivas tan leip
Udmurt: Милемлы туннэ улымон няньмес сёты
Veps: Anda meile tämbei jogapäiväine leib
Votic: Annõ meille leipä süümä vartõ
Võro: Mi päävälikku leibä annaq meile täämbä

YUKAGHIR:
Yukaghir: Je ponkatsj mitin taldelpon mitlapul

SEMITIC:
Amharic: የዕለት እንጀራችንን ዛሬ ስጠን።
Arabic: امنحنا هذا اليوم خبزنا اليومي.
Hebrew: את לחם חקנו תן לנו היום
Maltese: Ħobżna ta' kuljum agħtina llum

KARTVELIAN:
Georgian: დღეს მოგვეცით ჩვენი ყოველდღიური პური.

TURKIC:

Oghuz
Azerbaijani: Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver
Turkish: Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver
Turkish 1665: هر کونکی اتمکمیزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1819: هرکونکی اتمکیمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1827: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1857: هر کونکی اتمکمزی بزه بوکون ویر (Her günki etmeḡimizi bize bugün vėr)
Turkish 1866: رزقمزی بزه بو کون ویر (Rızkımızı bize bugün ver)
Turkmen: Gündelik çöregimizi bize şu gün ber

Oghur/Bulgar
Chuvash: Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире.

Kipchak
Bashkir: Был көнгә кәрәкле икмәгебеҙҙе беҙгә бөгөн бир.
Kazakh: Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
Kyrgyz: Наныбызды күндөлүк бер бизге бүгүн.
Tatar: Безнең көндәлек икмәгебезне бир безгә бүген.

Karluk
Uzbek: Bugungi rizq-ro'zimizni bergin.

Siberian Turkic
Yakut: Күннээҕи тыын килиэппитин бүгүн биһиэхэ биэр

MONGOLIC:
Buryat: Mani uduur büriin xerekteü tezelu ene' üduur ügün xa'ürala
Kalmyk: Mani odur burum taralang ödö mandu ogujita
Mongolian: Bidnii: eder buriin idjeg ene eder egen soerkh

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'
Taiwanese (Minnan) : 阮的日食 今仔日給阮 / Góan ê ji̍t-si̍t, kin-á-ji̍t hō͘ góan. / Goán ê ji̍t-si̍t, kin-á-jit hō͘ goán.

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE:
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 '
Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.
Warera no nichiyō no kate wo kyō mo atae tamae.

HMONG-MIEN
Hmong: Muab peb hnub no peb txhua hnub qhob cij.
Iu Mien: Yie mbuo hnoi-hnoi qiemx zuqc nyei nyanc hopv, tov bun gaux ih hnoi nyanc.

AINU:
Ainu: Kesto kesto chi e kunip tanto ne yakka un kore

AUSTRONESIAN

Malayo-Polynesian
Fijian: Solia mai vei keimami e na na siga oqo na kakana e yaga vei keimami
Indonesian : Berilah kami rejeki pada hari ini
Tagalog: Na ipagkaloob sa amin ang aming kakanin sa araw araw.
Dumaget: Pagkalooben de kame on papangan de adow adow.
Polynesian:
Tongic
Tongan: Ke ke foaki mai he 'ahoni ha'amau me'akai ki he 'anai
Niuean: Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai

Samoic
Samoan: La e foai mai ia te i matou i le aso nei a matou mea e 'ai e tatau ma le aso
Tuvaluan: Tuku mai omotou meakai e 'tau mo te aso nei
Futunan : Ke soli mai i le aso nei amatou nea kai o aso fuli
Wallisian : ke foaki mai hamatou mea kai i te aho nei

Polynesian Outlier
Tikopia (1931) : Sori mai teasonei iako matou te kai e tu teasonei
Sikaiana (1932) : Kau mai te aho nei a maatou kai mo te aho nei

Eastern Polynesian
Hawai'ian: E hāwi mai ia makou i keia la, i ai na makou no keia la
NZ Maori: Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra
Rarotongan: O mai i te kai e tau ia matou 'i teianei ra
Mangarevan : A kai no i a ra no ia ra, O mai koe kia matou, I a ra nei noti
Marquesan: Vaièi mai tītahi oà na mātou no tēnei â
Tahitian: E faaore mai i ta matou hara, mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei

CHUKCHI-KAMCHATKA:
Chukchee: Tyqichqin' murgin awn'ngoyong kheneil'gi moriqai:n otyangil'o
Itelmen: Kynedilgi morken murgin taigirgirngjeu mankad murigi tetelad kynik murscheking isomakorong akajunetuk

ESKIMO-ALEUT:
Aleut: Qalgadam anuxtanax ngiin akacha wayam
Inupiaq: Aitchuqtigun uvlupak niqiksraptingnik
Inuinnaqtun: OBLOMI NIKIKHAPTINGNIK AITOKTIGOT
Inuktitun: Ublumi piksaptingnik tunijjivigitigut
Inuktitut: Ullumi niqiksaptingnik tunisivitigut
Greenlandic/Kalaallisut: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Yupik (Kuigpaq): Ernerpak neqkamek nuuqekngamtenek cikirkut
Yupik (Kuskokwim): Nekkamtnik eginegpak tsikegkut

PEBA YAGUAN-QUECHUMARAN:
Aymara: Huruna t'anttaha nanacaru churita / Sapüruy manq'añ churanipxita.
Ecuadorian Quichua: Nucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai
Quechua: Sapa p'unchaw mikhunaykupaq kunan qowayku
Yahguan: Hu:ka we:la tu:atamun' haiananima hauanchi molun

IROQUOIAN
"Southern Iroquian"

Cherokee: ᏂᏓᏙᏓᏈᏒ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗ ᏍᎩᎥᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ nídadodagwis ógalisdayvdi sgísi góhi igá.

ISOLATED:
Basque: Emaiguzu gaur egun hontako ogia

PIDGINS AND CREOLES
Bislama : Plis yu givim kakae long mifala, i naf blong tede
Hawaiian pidgin: Give us da food we need fo today an everyday
Tok Pisin : Givim mipela kaikai inap long tude.

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Ido : Donez a ni cadie la omnadiala pano
Interlingua : Da nos hodie nostre pan quotidian
Kamitogo: Pan Ke Kabanza na jeivinyomaseu nu seunamno.
Klingon : DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS
lweltelk: va he se pulp dai ya na
Lojiban : .i fu'e .e'o ko dunda ca le cabdei le ri nanba mi'a
Sjal: Paita arjan mein aane leisiin
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests