Talib wrote:Not without precedent. 计算机 means "calculator" in Singaporean Mandarin, but "computer" in standard Mandarin.
I actually haven't heard of 计算机. In Standard Mandarin would there be any difference from 电脑？
thoughtsafar wrote: I was making it up as I went along, if anyone has a better Anglish word for computer, I'd love to hear it. I figured reckoner could fit with the original meaning of compute, which has not adequately described what a computer actually does for decades; one could distinguish a calculator as a tellingreckoner, perhaps.
By the way, I've never quite found an answer for this, but what is the position on the early Norse borrowings in the Anglish school of thought? Yes, they're Germanic, but they're not English, and they are foreign borrowings. Although I guess to react against them we'd have to rework the copula and pronouns...
You probably don't even need to distinguish computer from calculator and can determine the meaning from context alone. As for Norse borrowings, I don't think Anglish is opposed to these.