pierrick18 wrote:Gormur wrote:The usage of stupid as a comparative, e.g. "How stupid is that?", "That's the stupidest thing I've ever heard".
I hate it.
OMG like how stupid is that?!?!
Moderator:Forum Administrators
pierrick18 wrote:Gormur wrote:The usage of stupid as a comparative, e.g. "How stupid is that?", "That's the stupidest thing I've ever heard".
I hate it.
OMG like how stupid is that?!?!
svenska84 wrote:pierrick18 wrote:Gormur wrote:The usage of stupid as a comparative, e.g. "How stupid is that?", "That's the stupidest thing I've ever heard".
I hate it.
OMG like how stupid is that?!?!
Being a bit out of it at the moment, my memory fails me, so I want to ask what the following example is called in Engilsh grammar;
I've lent my vehicle to a friend.
I lent my vehicle to a friend.
Babelfish wrote:(Is there some help available as to how to create Quotes correctly??)
Babelfish wrote:Gormur wrote:Being a bit out of it at the moment, my memory fails me, so I want to ask what the following example is called in Engilsh grammar;
I've lent my vehicle to a friend.
I lent my vehicle to a friend.
(Is there some help available as to how to create Quotes correctly??)
Well, I was taught about this at school. This is the difference between Simple and Progressive/Continuous tenses. The first one refers to an unclear point in the past, and in a sense, the action may still continue (i.e. that friend still has the vehicle). The second one should refer to a specific point of time, and therefore feels a bit incorrect - "I lent my vehicle yesterday to a friend" would be fine. On the other hand, "I have lent my vehicle yesterday..." would not.
In a way this issue belongs more in the English forum, but from what I know of Latin, Russion, and Arabic, the difference bewteen complete and incomplete action (simple vs. progressive) is important in those languages too.
P.S. I do feel that your problem here with "stupidest" is one of the stupider pet peeves I've encountered
Gormur wrote:svenska84 wrote:pierrick18 wrote:Gormur wrote:The usage of stupid as a comparative, e.g. "How stupid is that?", "That's the stupidest thing I've ever heard".
I hate it.
OMG like how stupid is that?!?!
Nå skal jeg drepe deg!!!
Certainly, for the third sentence, it would probably be more natural - regardless of which variety of English you speak - to say something like "He needs to arrive on time" or "He has to arrive on time."
pastorant wrote:or my personal favorite (not) when you say something and they don't hear you "Do what??"
Le Serpent Rouge wrote:pastorant wrote:or my personal favorite (not) when you say something and they don't hear you "Do what??"
I noticed something similar at work. When someone says something you didn’t understand many people say “what?” I tend to say “what’s that?”, there's the occassional "come again?", the Canadians say "pardon?", and my African American colleagues almost all say “who?”
But this isn't a pet peeve of mine. I just think it’s really interesting.
pastorant wrote:Maybe I'm just arrogant, but when I was in the Deep South, almost everything sounded wrong to me. I'm from NYC and maybe we're wired differently. If someone is talking about a scene in a movie, they would say something like:
"The car got all blowed up"
or they might say:
"He got himself killed"
or my personal favorite (not) when you say something and they don't hear you "Do what??"
Gormur wrote:Le Serpent Rouge wrote:pastorant wrote:or my personal favorite (not) when you say something and they don't hear you "Do what??"
I noticed something similar at work. When someone says something you didn’t understand many people say “what?” I tend to say “what’s that?”, there's the occassional "come again?", the Canadians say "pardon?", and my African American colleagues almost all say “who?”
But this isn't a pet peeve of mine. I just think it’s really interesting.
Interesting. Depending on context I will say things like "say what?", "what's that?", "what was it?" [could you repeat that?].
Yes, "pardon me" is definitely Canadian and midwestern to a lesser extent (maybe used by older generations). When I first moved here I made the mistake of using my usual "huh?" (which they say is typical rude American English). Now I always say "what?" or "pardon?". I'm losing my identity, help.
secretGeek on CodingHorror wrote:Type inference is not a gateway drug to more dynamically typed languages.
Rather "var" is a gateway drug toward "real" type inferencing, of which var is but a tiny cigarette to the greater crack mountain!
secretGeek on CodingHorror wrote:Type inference is not a gateway drug to more dynamically typed languages.
Rather "var" is a gateway drug toward "real" type inferencing, of which var is but a tiny cigarette to the greater crack mountain!
Gormur wrote:Well my ND relatives use it, even the younger ones under 20. My guess is because ND is close to Canada - there's hardly a difference in Winter.
They also use things like "bugger that", or "what a bugger", "bugger off!", "canteen" [dining hall], "marks" [grades], "Phy Ed" [PE - Physical Education], and a host of other Canadianisms/regionalisms.
Ioannes wrote:I have two:
Norwegian: "kj" pronounced ([ç]) as "sh" ({I didn't find the amazing symbol in charmap])! Kjemi->sjemi etc. Horrible!
Zaduma wrote:I absolutely hate when Germans say 'ah sooooooo!' I would kill all of them in that moment! They use it each 5 seconds! What is worse, the foreigners do it as well...
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 11 guests