Pet Peeves

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator:Forum Administrators

User avatar
Gormur
Posts:8190
Joined:2005-05-17, 1:11
Real Name:Gormur
Gender:male
Country:CUCuba (Cuba)
Contact:
Pet Peeves

Postby Gormur » 2005-07-19, 23:17

The usage of stupid as a comparative, e.g. "How stupid is that?", "That's the stupidest thing I've ever heard".

I hate it. :P

Stan
Posts:2534
Joined:2004-11-21, 0:19
Location:Jacksonville, Florida

Postby Stan » 2005-07-19, 23:46

spelling "lose" as "loose"
if I was President,
I'd get elected on Friday
assassinated on Saturday
buried on Sunday

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Postby JackFrost » 2005-07-19, 23:48

Overusing "like".
Neferuj paħujkij!

User avatar
Kirk
Posts:2607
Joined:2005-05-26, 19:43
Real Name:Kirk
Gender:male
Location:Los Angeles
Country:USUnited States (United States)

Postby Kirk » 2005-07-20, 0:28

Well I'm assuming the pet peeves we're talking about are pet peeves relate to language, based on what others have been saying here. While I think that, linguistically speaking, native-speaker forms are perfectly valid, if I remove my descriptivist hat for a second I do have to admit a couple of things bother me at least slightly. I can think of one right now:

"the reason is because..."

for some reason bothers me. I say

"the reason is that..."

A minor, silly thing, but such are pet peeves, I guess :)

Gormur wrote:The usage of stupid as a comparative, e.g. "How stupid is that?", "That's the stupidest thing I've ever heard".

I hate it.


Hehe--I do that sometimes.

JackFrost wrote:Overusing "like".


As discussed here, I'm an unashamed frequent user of "like"--I think it fills some semantic voids and expresses things in a certain way that's just often not possible by other means. That being said, it is kind of annoying if someone is using it in a formal speech or something and they said it so much (along with "um") that it's very noticeable and distracts from what they're saying. But for normal speech I run free with it, hehe. Hopefully I wouldn't be too annoying to you guys in person :oops:, but I understand the arbitrary nature of pet peeves so it's all good.
Image
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe.

I eat prescriptivists for breakfast.

maɪ nemz kʰɜ˞kʰ n̩ aɪ laɪk̚ fɨˈnɛ̞ɾɪ̞ks

User avatar
jonathan
Posts:418
Joined:2003-04-05, 3:18
Real Name:Jonathan Wing
Gender:male
Location:houston | tx | usa
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Postby jonathan » 2005-07-20, 1:00

JackFrost wrote:Overusing "like".


!!!!!

Also, it REALLY annoys me when...

- People use apostrophes for plurals (ie. two dog's, a dozen egg's, etc.).

- People say "it's all good" in response to a complaint I make. I HATE IT!

- No offense to anyone here, but whenever I see "lol" or any such net acronyms.

- My steplady says "further," which she pronounces without the Rs, as in "fuhthuh."

- "Me and my friend went to the store." (any sentence constructed that way)

- Ya'll (which is funny, because I'm from Texas, so I hear it all the time... and I still can't get used to it).

But I think the most annoying thing is when people completely lack the interest or effort to better a language they are speaking, especially if it's their native language. It's like they say "that's good enough" and simply don't try, and I find that sad.
Last edited by jonathan on 2005-07-20, 1:08, edited 1 time in total.
Jonathan / ジョナサン / 조나단 / 乔纳森 / Giònata / Jônatas / Jonatã / Jonathas / Jonátan / โจนาธาน / Jónatan

中文的名字:天礼

CURRENTLY ATTEMPTING: English, 中文 (普通话), 日本語, tiếng Việt.

User avatar
Patricia
Posts:1699
Joined:2002-06-21, 10:31
Real Name:Patricia Rosemberg
Gender:female
Location:Buenos Aires
Country:ARArgentina (Argentina)
Contact:

Postby Patricia » 2005-07-20, 1:01

I will add one for Argentine Spanish: The use of "tipo que", which is quite similar to the overuse of "like" in English. I can't think of any examples right now.

User avatar
Kirk
Posts:2607
Joined:2005-05-26, 19:43
Real Name:Kirk
Gender:male
Location:Los Angeles
Country:USUnited States (United States)

Postby Kirk » 2005-07-20, 1:38

Patricia wrote:I will add one for Argentine Spanish: The use of "tipo que", which is quite similar to the overuse of "like" in English. I can't think of any examples right now.


Haha! That makes me think of the sketch "Ricos y Mocosos" on the Argentine show "No hay 2 sin 3" (actors below)

Image




which always parodied such usage in Argentine Spanish:

"¿Che, todo bien?"
"¡seeee, todo bien!"

or

"¡Tipo que...na'!"

Or one of the songs from that show:

"Todo Bien
¿Todo bien?
Todo bien.
¿Todo bien?
Todo bien.
Todo bien,todo bien,todo bien.
¿Tipo que?,¿tipo que?
Todo bien,todo bien.
¿Tipo que?,¿tipo que?
Todo bien,todo bien."

Hehe--always makes me laugh. I heard "tipo" and "tipo que" often when I was in Argentina. I thought it was great, and reminded me of "like." The funny part is a lot of people make fun of it and then don't realize it when they do it themselves :) I had friends who would say, "oh look at the chetos (snobbish yuppies), saying "tipo que" all the time," and then they would do it themselves a couple minutes later wihtout realizing it ;)
Image
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe.

I eat prescriptivists for breakfast.

maɪ nemz kʰɜ˞kʰ n̩ aɪ laɪk̚ fɨˈnɛ̞ɾɪ̞ks

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Postby JackFrost » 2005-07-20, 2:02

jonathan wrote:- "Me and my friend went to the store." (any sentence constructed that way)

Huh? How so? :?

- Ya'll (which is funny, because I'm from Texas, so I hear it all the time... and I still can't get used to it).

Tell me about it, I can't stand it.

- No offense to anyone here, but whenever I see "lol" or any such net acronyms.

I use "lol" all the times, but other net words...I rarely use it. But in some cases like in chat after I write long sentence of anything, it pisses me off when I get a simple reply of "lol" or "ok". :roll: Also, I hate it when people write to me purely in net slangs and shortcuts. "if u write like dis, u can stop talkin 2me n piss off." :evil:
Neferuj paħujkij!

User avatar
jonathan
Posts:418
Joined:2003-04-05, 3:18
Real Name:Jonathan Wing
Gender:male
Location:houston | tx | usa
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Postby jonathan » 2005-07-20, 5:15

JackFrost wrote:
jonathan wrote:- "Me and my friend went to the store." (any sentence constructed that way)

Huh? How so? :?


Well, that should be "My friend and I went to the store." You just have to visualize the sentence without the other person there, as you wouldn't say "Me went to the store."

But in some cases like in chat after I write long sentence of anything, it pisses me off when I get a simple reply of "lol" or "ok". :roll:


Yeah, I forgot to say the same thing-- I HATE when people respond online with "ok" after I write a very long or important thing. I hate to pour my heart out to someone and have them respond "ok." :x
Jonathan / ジョナサン / 조나단 / 乔纳森 / Giònata / Jônatas / Jonatã / Jonathas / Jonátan / โจนาธาน / Jónatan



中文的名字:天礼



CURRENTLY ATTEMPTING: English, 中文 (普通话), 日本語, tiếng Việt.

User avatar
Geist
Posts:819
Joined:2004-07-21, 18:02
Location:New York, US

Postby Geist » 2005-07-20, 5:33

jonathan wrote:- People use apostrophes for plurals (ie. two dog's, a dozen egg's, etc.).


Or for the possessive of "it" (it's), instead of the "it is" contraction...
Das ganze Meer verändert sich, wenn ein Stein hineingeworfen wird.
- Blaise Pascal

English, Deutsch, Español

Learning: Polski, Русский

Stan
Posts:2534
Joined:2004-11-21, 0:19
Location:Jacksonville, Florida

Postby Stan » 2005-07-20, 5:47

jonathan wrote:- People use apostrophes for plurals (ie. two dog's, a dozen egg's, etc.).


I agree.
if I was President,

I'd get elected on Friday

assassinated on Saturday

buried on Sunday

User avatar
Patricia
Posts:1699
Joined:2002-06-21, 10:31
Real Name:Patricia Rosemberg
Gender:female
Location:Buenos Aires
Country:ARArgentina (Argentina)
Contact:

Postby Patricia » 2005-07-20, 11:20

svenska84 wrote:Hehe--always makes me laugh. I heard "tipo" and "tipo que" often when I was in Argentina. I thought it was great, and reminded me of "like." The funny part is a lot of people make fun of it and then don't realize it when they do it themselves :) I had friends who would say, "oh look at the chetos (snobbish yuppies), saying "tipo que" all the time," and then they would do it themselves a couple minutes later wihtout realizing it ;)


You seem to be a lot more acquainted with it than me! lol! It's true, lots of people tend to use it, though there is a slight variant, which marks a difference from the "cheto" use... "Non-chetos" may say "tipo" alone, not "tipo que". I might use this latter variant myself sometimes. Also, it has a lot to do with the intonation, that's what ultimately defines the "cheto" variant from the other one. :wink:

User avatar
Ariki
Posts:2410
Joined:2004-10-01, 14:53
Real Name:Tāne
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby Ariki » 2005-07-20, 12:07

Well, that should be "My friend and I went to the store." You just have to visualize the sentence without the other person there, as you wouldn't say "Me went to the store."


Both constructions are valid - what is grammatically correct, and one is native speaker.

I wonder what these pet peeves are based on? My pet peeve is when someone tries to get me to speak exactly the way they do....
Linguicide IS genocide. :)

He ingoa ōpaki a Riki; he ingoa ōkawa a Ariki.

Riki is an informal name; Ariki is a formal name.

FNORD
Posts:1354
Joined:2004-08-28, 21:16
Gender:male
Location:São Paulo
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby FNORD » 2005-07-20, 12:53

Legal, a slang that can be used as any favorable adjective.

User avatar
bender
Posts:996
Joined:2003-10-27, 5:40
Real Name:Ricardo Caputo
Gender:male
Location:São Paulo
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby bender » 2005-07-20, 13:08

Patricia wrote:I will add one for Argentine Spanish: The use of "tipo que", which is quite similar to the overuse of "like" in English. I can't think of any examples right now.


"Tipo" is very used too in Brazilian Portuguese:

Eu, tipo, entrei lá e tipo não tinha nada né? Aí eu, tipo, pensei "tipo, não vai dar certo".

:lol: :lol: :lol:

Tipo, entenderam? :P
Please correct me whenever I make a mistake. / Corrigez-moi toujours quand je ne parle pas bien. / Me corrijan siempre cuando hable mal.

User avatar
Malcolm
Posts:1708
Joined:2004-02-16, 20:37
Real Name:Malcolm Fraser
Gender:male
Location:Reykjavik
Country:ISIceland (Ísland)

Postby Malcolm » 2005-07-20, 14:10

Need translation :
Wtf is a pet peeve?

gormur wrote:The usage of stupid as a comparative, e.g. "How stupid is that?", "That's the stupidest thing I've ever heard".

I don't get it :?
Is it grammatically wrong or sth?
Hey guys you got me all confused

User avatar
Zoroa
Posts:2025
Joined:2002-12-13, 16:53
Gender:male
Location:NYC
Country:FRFrance (France)

Postby Zoroa » 2005-07-20, 14:20

Here is the nice Wiki's definition :

http://en.wikipedia.org/wiki/Pet_peeve
Deviens qui tu es !
Nietzsche "Ainsi parlait Zarathoustra"

User avatar
Gormur
Posts:8190
Joined:2005-05-17, 1:11
Real Name:Gormur
Gender:male
Country:CUCuba (Cuba)
Contact:

Postby Gormur » 2005-07-20, 18:04

svenska84 wrote: I'm an unashamed frequent user of "like"--I think it fills some semantic voids and expresses things in a certain way that's just often not possible by other means.


Like, totally. 8) I seem to always use these words/phrases in conversation: exactly, totally, like, no way, for sure...and I still sometimes greet my friends with 'hey dude'... :P

Of course, I use some imperatives like 'geeze' or 'gee', 'ishda', uff, gad, which I think come from family influence and living in Canada. :wink:

User avatar
Kirk
Posts:2607
Joined:2005-05-26, 19:43
Real Name:Kirk
Gender:male
Location:Los Angeles
Country:USUnited States (United States)

Postby Kirk » 2005-07-20, 21:26

Patricia wrote:
svenska84 wrote:Hehe--always makes me laugh. I heard "tipo" and "tipo que" often when I was in Argentina. I thought it was great, and reminded me of "like." The funny part is a lot of people make fun of it and then don't realize it when they do it themselves :) I had friends who would say, "oh look at the chetos (snobbish yuppies), saying "tipo que" all the time," and then they would do it themselves a couple minutes later wihtout realizing it ;)


You seem to be a lot more acquainted with it than me! lol! It's true, lots of people tend to use it, though there is a slight variant, which marks a difference from the "cheto" use... "Non-chetos" may say "tipo" alone, not "tipo que". I might use this latter variant myself sometimes. Also, it has a lot to do with the intonation, that's what ultimately defines the "cheto" variant from the other one. :wink:


Ah, thanks for the information!--yeah, I was only starting to pick up on the subtleties of what was considered "cheto" speech before I had to go back to the US. In the beginning, it all just sounded like Argentine Spanish to me, but in the months I was there I started to be able to pick out some of the differences in the various dialects as related to socioeconomic status.

Gormur wrote:svenska84 wrote:
I'm an unashamed frequent user of "like"--I think it fills some semantic voids and expresses things in a certain way that's just often not possible by other means.


Like, totally. Cool I seem to always use these words/phrases in conversation: exactly, totally, like, no way, for sure...and I still sometimes greet my friends with 'hey dude'... Razz

Of course, I use some imperatives like 'geeze' or 'gee', 'ishda', uff, gad, which I think come from family influence and living in Canada.


Hehe--I haven't heard of "isha" "uff" "gad" (is that like "God"?). In terms of "dude," I actually don't seem to use it as often as some of my friends do, but, like you said, there are just some occasions that call for a good "hey dude." :)

bender wrote:Patricia wrote:
I will add one for Argentine Spanish: The use of "tipo que", which is quite similar to the overuse of "like" in English. I can't think of any examples right now.


"Tipo" is very used too in Brazilian Portuguese:

Eu, tipo, entrei lá e tipo não tinha nada né? Aí eu, tipo, pensei "tipo, não vai dar certo".

Laughing Laughing Laughing

Tipo, entenderam?


Tipo, si! Haha...I didn't realize it could be so prevalent there, too.
Image
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe.

I eat prescriptivists for breakfast.

maɪ nemz kʰɜ˞kʰ n̩ aɪ laɪk̚ fɨˈnɛ̞ɾɪ̞ks

User avatar
jonathan
Posts:418
Joined:2003-04-05, 3:18
Real Name:Jonathan Wing
Gender:male
Location:houston | tx | usa
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Postby jonathan » 2005-07-20, 22:06

riki wrote:
Well, that should be "My friend and I went to the store." You just have to visualize the sentence without the other person there, as you wouldn't say "Me went to the store."


Both constructions are valid - what is grammatically correct, and one is native speaker.


Huh? No, "Me and my friend went to the store" would never be correct. Who told you that?
Jonathan / ジョナサン / 조나단 / 乔纳森 / Giònata / Jônatas / Jonatã / Jonathas / Jonátan / โจนาธาน / Jónatan



中文的名字:天礼



CURRENTLY ATTEMPTING: English, 中文 (普通话), 日本語, tiếng Việt.


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests