Moderator:Forum Administrators
Javier wrote::evil: Yeeeeeeeesssssss I do hate it as well, but more than the germans - they are native anyway - , the foreigners !!! specially if they learned to say this "ach sooo" in a few months, it does not sound even natural !! and the worst is when they say it using their NATIVE language shame I do not have an on/off switch in my auditive system to switch it off in those moments
Varislintu wrote:I don't like how every single Finn these days is totally incapable of distinguishing in speech between 'kuin' (than) and 'kun' (then). They are both just kun in most people's opinion.
Suurempi kun...
parempi kun...
I do that a lot without even thinking. The Preterit and Past Participle forms of Strong verbs seem to be merging in many English dialects. There is a quirk here in the Upper Midwest, though, in which the Past Participle -en ending is spreading by analogy to more and more irregular verbs that end with /t/. Caughten, Thoughten, Boughten, Soughten, Cutten, Taughten, etc.thoughtsafar wrote:Aha, I was hoping there was a thread like this, for I have been noticing more and more lately how so many people around me (some almost constantly) use the simple past of strong verbs in perfect constructions. I thought maybe it was a dialectal/sociolectal feature of my area, but I've been noticing it on television and among more educated peers and such as well.
I've wrote.... I've went.... I've ate....
Blech.
Do people do this in other Germanic languages? Ich habe schrieb/ging/aß?
Oh yeah, I thought of a few more. "Supposably," "all intensive purposes" (what makes them so intensive, I wonder), and "penii." And faux-Greek and faux-Cyrillic text. You know they have a real E, right, GRSSK? How about you YAussia? Oh and mismatching case in comparative structures: He's stronger than I, not me; she likes him more than me. (English shouldn't have disjunctive pronouns!)
loqu wrote:I CAN NOT STAND people adding a -s to the 2nd person singular preterite perfect in Spanish.
It's viniste, cantaste, llamaste, not vinistes, cantastes, llamastes.
What's worse, is that we Andalusians don't usually pronounce final consonants. But in Seville people insert an aspiration where that wrong "s" is supposed to be. And it's totally, totally wrong. I can't stand it. It makes my heart blow up into pieces.
Varislintu wrote:I don't like how every single Finn these days is totally incapable of distinguishing in speech between 'kuin' (than) and 'kun' (then). They are both just kun in most people's opinion.
Suurempi kun...
parempi kun...
Kirk wrote:"Ask" was once "aks" in Old English (a pronunciation which lives on today in some dialects, tho by now the original pronunciation has arbitrarily been stigmatized).
Hence Bottle of milk becomes Bo'ow of miwk.
Hetzig wrote:Hence Bottle of milk becomes Bo'ow of miwk.
Uggh, I don't like that either, but I assume you must be on a more southerly latitude as around here that's said more like bott-ler milk.
Formiko wrote:loqu wrote:I CAN NOT STAND people adding a -s to the 2nd person singular preterite perfect in Spanish.
It's viniste, cantaste, llamaste, not vinistes, cantastes, llamastes.
What's worse, is that we Andalusians don't usually pronounce final consonants. But in Seville people insert an aspiration where that wrong "s" is supposed to be. And it's totally, totally wrong. I can't stand it. It makes my heart blow up into pieces.
Wow.."I" do that! I'll say mihma, instead of misma. I think it's a South American thing. I used to never pronounce the aspiration, but lately i have. My neighbor Luis says it that way all thew time. (He's Mexican).
Iorque wrote:
First of all, that aspiration is natural to many South Americans and is, therefore, not incorrect. Second of all, if your friend is Mexican, then he's supposed to pronounce all the S.
As far as I know, they are the only Spanish speakers who speak like that, but I could be wrong...
.
Shadad wrote:First of all, that aspiration is natural to many South Americans and is, therefore, not incorrect.
Hetzig wrote:Hence Bottle of milk becomes Bo'ow of miwk.
Uggh, I don't like that either, but I assume you must be on a more southerly latitude as around here that's said more like bott-ler milk.
Set wrote:I also wouldn't be totally surprised if there were people (not just children) who wrote "could/would/should of"
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests