What words would you use to describe each Romance language?

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

Clearlanguage
Posts: 9
Joined: 2020-01-11, 4:12

Re: What words would you use to describe each Romance language?

Postby Clearlanguage » 2020-02-01, 13:30

Lol this thread is not going well.

User avatar
Sarabi
Posts: 911
Joined: 2003-03-11, 0:32
Location: Cer - sau iad - nu ştiu sigur
Country: US United States (United States)

Re: What words would you use to describe each Romance language?

Postby Sarabi » 2020-04-10, 17:59

linguoboy wrote:
Synalepha wrote:Portugese - Portuguese
Spanish - Spanish
French - French
Italian - Italian
Romanian - Romanian

+1. Any stereotypes I have about Romance languages are really just stereotypes about their speakers. That said, here are my stereotypes of L2 learners:

Portuguese - party people
Spanish - bros
French - artfags
Italian - opera fans
Romanian - vampires


Ah oui. Tu imagines les roumains comme des vampires, sans doute ! :lol: :lol: :lol:
English; français (B1); español (A2/B1, 3 años y trofeo Duo); română (un an + Duo Nivel 13); italiano (principiante; Duo Livello 19); norsk (A2/B1, Duolingo Nivå 24); kinesisk 中文 (beginner, Duo Lvl 十七)

Official Dabbling History: 1.5 semestre nihongo; 2 semestre Kiswahili; 3 lingvistikk klasser

Duome.eu stats (if link stops working, endret jeg brukernavn)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24886
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Yuanlin, Changhua County
Country: TW Taiwan (臺灣)
Contact:

Re: What words would you use to describe each Romance language?

Postby vijayjohn » 2020-04-10, 18:13

He's saying people who learn Romanian are vampires, not Romanians themselves.

User avatar
linguoboy
Posts: 24208
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: What words would you use to describe each Romance language?

Postby linguoboy » 2020-04-10, 20:00

vijayjohn wrote:He's saying people who learn Romanian are vampires, not Romanians themselves.

Tous le deux, à vrai dire.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24886
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Yuanlin, Changhua County
Country: TW Taiwan (臺灣)
Contact:

Re: What words would you use to describe each Romance language?

Postby vijayjohn » 2020-04-11, 4:02

You mean les deux?

User avatar
Sarabi
Posts: 911
Joined: 2003-03-11, 0:32
Location: Cer - sau iad - nu ştiu sigur
Country: US United States (United States)

Re: What words would you use to describe each Romance language?

Postby Sarabi » 2020-04-11, 5:09

linguoboy wrote:
vijayjohn wrote:He's saying people who learn Romanian are vampires, not Romanians themselves.

Tous le deux, à vrai dire.


MDR, mais pourquoi ??? Eu nu sunt vampir!! :P Prietena mea româncă nu m-a mușcat niciodată.
English; français (B1); español (A2/B1, 3 años y trofeo Duo); română (un an + Duo Nivel 13); italiano (principiante; Duo Livello 19); norsk (A2/B1, Duolingo Nivå 24); kinesisk 中文 (beginner, Duo Lvl 十七)

Official Dabbling History: 1.5 semestre nihongo; 2 semestre Kiswahili; 3 lingvistikk klasser

Duome.eu stats (if link stops working, endret jeg brukernavn)

User avatar
Gormur
Posts: 8057
Joined: 2005-05-17, 1:11
Real Name: Gormur
Gender: male
Country: CU Cuba (Cuba)
Contact:

Re: What words would you use to describe each Romance language?

Postby Gormur » 2020-04-11, 15:46

I hate vampire threads. You know, threads that have been done before. There was one exactly like this about ten years ago and it's quite lengthy :hmm:

I think Romance languages sound very similar, except Portuguese and Romansh. Romanian is unique, being Eastern Romance. Other than that, just the two mentioned previously are kind of jarring to the ear; even after hearing them once

The word outlier comes to mind, like when one hears English or even Scots next to other Germanic languages. Even Icelandic makes more sense to me historically simply due to the vocabulary being conservative. Not necessarily the grammar though
Eigi gegnir þat at segja at bók nøkkur er hreinferðug eðr ønnur spelluð því at vandliga ok dáliga eru bœkr ritnar ok annat kunnum vér eigi um þœr at dœma


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest