Woods wrote:Because they first disagree, then listen.
Source: viewtopic.php?p=1126074#p1126074
This simply is very strange. This is disagreeing to something one doesn't even know yet... As in "no matter what it is, but I oppose it".
Moderator:Forum Administrators
Woods wrote:Because they first disagree, then listen.
Naava wrote:Ah, yes. I've heard this claim that Finns tolerate longer pauses in speech than some other nationalities but I don't know if it's true. [...] With a quick googling, I found this preliminary study. It looks promising, but I don't have time to read it through. I'll leave it here anyway in case it's useful (and so that I can come back to it later).
[that study, emphasis mine] wrote:In natural dialogue, many social, semantic, pragmatic, linguistic, and phonetic phenomena are intertwined. Studies on the different properties of dialogue speech generally deal with written transcripts and/or acoustic analyses of specific utterances in context. However, any live conversation is subject to constant change and adaptation. The long-term variations in the rhythm of the conversation are not easily illustrated in written transcripts, and they may not be visible in the acoustic analyses of only a few seconds of speech.
Naava wrote:Nevertheless, this is about speech aka spoken language. I don't think you can compare it to written language,
especially when we're talking about forums where members live in different time zones.
Source: viewtopic.php?p=1126223#p1126223Ser wrote:Yeah, padrastro/madrastra/etc. have a negative connotation. The neutral or positive thing would be to refer to them by their name, and to introduce them with an event description such as "he's the one my mom married a couple years after my dad left us". Even calling them the likes of el esposo de mi madre "my mom's husband" or el hijo de mi esposa "my wife's son" has a bit of a negative connotation IMO.
SomehowGeekyPolyglot wrote:Prowler wrote:I would totally squeeze the hands of some dudes I'm closer to. It'd be a joke and nothing else... but my hands are small and feeble.
Source: https://forum.unilang.org/viewtopic.php?f=17&t=49106#p1072434
Unique to you (and some others maybe)?
Or more of a generic Portuguese attitude?
Prowler wrote:I had completely forgotten about that post of mine and I am surprised to see it being quoted a year later.
I think that's just a common thing for many male friends to do to each other? Especially teenagers and young men? I thought this was a universal thing?
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 20 guests