When I was taking English literature in high school, I actually found it easier and much more fun to get through literature translated from other languages if I tried to read the original in tandem.
(Also some of the exercises they made us do in that class were just stupid, like when we were reading Die Verwandlung
by Kafka in English, under the title The Metamorphosis
, and they were like "look up the word metamorphosis
. Which meaning of that word do you think the author intended and why?" He wrote it in German, dumbfuck!
And yeah, I prefer reading stuff that was written in the language. It's more interesting and doesn't have translation mistakes.
Ciarán12 wrote:Ever watched Trailer Park Boys?
No, but I have heard someone from Nova Scotia demonstrating that variety before. That was noticeable but also one of the rare times I could notice a difference. Nova Scotian English seems pretty similar to Hiberno-English (don't remember whether anything about the accent was similar, though).
Or heard Jordan Peterson speak?