Moderator:Forum Administrators
Yasna wrote:Swedish. There are much more important languages
eskandar wrote:Yeah Persian grammar is fairly similar to that of Romance languages
Allekanger wrote:Yasna wrote:Swedish. There are much more important languages
*super offended*
I want Spanish. I wanna be fluent in using the past forms of verbs. Also Russian, any verb forms.
vijayjohn wrote:I like how you were super offended and then said you were wanderlusting for two languages that have far more speakers.
vijayjohn wrote:eskandar wrote:Yeah Persian grammar is fairly similar to that of Romance languages
Do you think it's more similar to Romance languages than to other European languages, such as English?
Allekanger wrote:Wasn't actually offended though, was just playing ¯
eskandar wrote:vijayjohn wrote:eskandar wrote:Yeah Persian grammar is fairly similar to that of Romance languages
Do you think it's more similar to Romance languages than to other European languages, such as English?
I think Persian is more similar to Romance languages than to English in its verbal morphology (is that the right term?) and to some degree phonology (limited vowel inventory, mostly monophthongs, when compared with English). One area where Persian is more similar to English than to Romance would be the lack of grammatical gender. What do you think?
eskandar wrote:I think Persian is more similar to Romance languages than to English in its verbal morphology (is that the right term?)
Yasna wrote:Mongolian. There's quite a few Mongolian place names in China, even outside of Inner Mongolia, and every mention of them piques my interest in the language.
Linguaphile wrote:I've had enough wanderlusts for Mongolian over the years that I have a stack of books about the language somewhere, although I've never really studied them beyond browsing through the pages to get a general feel for the language.
Yasna wrote:Linguaphile wrote:I've had enough wanderlusts for Mongolian over the years that I have a stack of books about the language somewhere, although I've never really studied them beyond browsing through the pages to get a general feel for the language.
Do you plan to seriously study the language one day?
Linguaphile wrote:Yasna wrote:Linguaphile wrote:I've had enough wanderlusts for Mongolian over the years that I have a stack of books about the language somewhere, although I've never really studied them beyond browsing through the pages to get a general feel for the language.
Do you plan to seriously study the language one day?
I'd like to (that's why I actually bought books), but I'm not sure that I'll have time, or any practical purpose to justify spending time on it, in the foreseeable future. Instead I've been sticking to developing my skills in languages I've already started learning because I find I can do that better in short spurts of time (which is all I have lately). Starting a new language is more time-consuming for me and more of a long-term commitment.
linguoboy wrote:eskandar wrote:I think Persian is more similar to Romance languages than to English in its verbal morphology (is that the right term?)
I would say in its inflectional verbal morphology. Derivationally, I find it way more similar to English with the heavily reliance on phrasal verbs where Romance languages overwhelmingly prefer prefixing and suffixing. (This, in turn, leads to parallels in the syntax as well.)
vijayjohn wrote:I personally found it more intriguing how many terms in Mongolian come straight from northern Mandarin Chinese, especially terms for common dishes like buuz (steamed dumplings, from 包子) and khushuur (deep-fried dumplings or cheburek or basically big samosas, from 火烧儿).
vijayjohn wrote:I had a difficult time making sense of the conflicting accounts of what Mongolian cuisine was like until a few days ago, when I discovered Artger
Linguaphile wrote:Both are intriguing - the Mandarin loans in Mongolian and the Mongolian placenames in China.
Urban Mongolian food is a bit different from traditional nomadic food, and both quite different from "Mongolian barbecue" which isn't even Mongolian. We used to have a restaurant locally that served бууз (Mongolian dumplings), цуйван (noodle stew) and sometimes тараг (yoghurt) or other Mongolian dishes, but also had the (Taiwanese-origin) enormous grill that is expected by Americanas when one mentions "Mongolian" food, even though it isn't actually Mongolian. And the restaurant in question also had Thai food. So kind of Mongolian-Taiwanese-Thai Asian fusion.
vijayjohn wrote:Linguaphile wrote:Both are intriguing - the Mandarin loans in Mongolian and the Mongolian placenames in China.
I'm sure they are, but I don't know anything about the Mongolian placenames in China.Urban Mongolian food is a bit different from traditional nomadic food, and both quite different from "Mongolian barbecue" which isn't even Mongolian. We used to have a restaurant locally that served бууз (Mongolian dumplings), цуйван (noodle stew) and sometimes тараг (yoghurt) or other Mongolian dishes, but also had the (Taiwanese-origin) enormous grill that is expected by Americanas when one mentions "Mongolian" food, even though it isn't actually Mongolian. And the restaurant in question also had Thai food. So kind of Mongolian-Taiwanese-Thai Asian fusion.
Yes, but what confused me was the way that I saw Mongolian food being characterized as just meat, meat, and more meat and Vegetables Are A Rarity In This Harsh Dry Climate How Dare You Expect To See Any At All You Foreign Beach Bonfire Scum. It looks like Mongolians really do eat some vegetables fairly often, just in small quantities with lots of meat. It also confused me that the Lonely Planet Mongolian Phrasebook said something like you can't get breakfast cereal in Mongolia, yet Saveur also claims that kimchi is everywhere in Mongolia. Seeing these videos, though, it makes some more cultural sense to me.
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 14 guests