Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
linguoboy
Posts: 22310
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby linguoboy » 2018-03-05, 18:30

(ko) 비닐 < (en) vinyl
(ko) 플라스틱 < (en) plastic

According to Using Korean: a guide to contemporary usage, the Korean words really meaning something like "soft plastic" and "hard plastic", respectively. So "plastic bag" would most commonly correspond to 비닐봉지 /pinilpongci/ in Korean.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Ciarán12
Posts: 3315
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby Ciarán12 » 2018-03-23, 8:35

(pt-br) fitness (en) fit

"Malhar é bom para a saúde e te faz fitness."
"Working out is good for your health and makes you fit."

User avatar
atalarikt
Language Forum Moderator
Posts: 441
Joined: 2014-10-02, 1:37
Real Name: Taufan Atalarik
Gender: male
Location: Malang Kota
Country: ID Indonesia (Indonesia)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby atalarikt » 2018-03-23, 10:37

(id)(jv) charge/cas [tʃas] charge (as in, charging battery)

"Tolong cas HP Ibu!" = "Please charge Mother's phone!"
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ۝
"And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge." (Ar-Rum: 22)

Jika saya salah, mohon diperbaiki. If I make some mistake(s), please correct me.
Forever indebted to Robert A. Blust for his contributions to Austronesian linguistics

User avatar
languagepotato
Posts: 458
Joined: 2013-01-22, 7:17
Gender: male
Country: NL The Netherlands (Nederland)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby languagepotato » 2018-03-23, 23:31

I don't know how widespread the words for fist bump are in the rest of the Netherlands but in my area they're quite common

(nl) power/box - fist bump
(nl) coffeeshop - cafe-like establishment where they sell cannabis
native: (ar-MA) (nl)
very comfortable: (en-US)
somewhat comfortable: (de) (es) (af)
forgetting: (fr) (ar-arb)
touristy level: (ro) (sv)(ber)(pl)
someday hopefully: (ja) (sq) (cs) (tr) and many others

User avatar
linguoboy
Posts: 22310
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby linguoboy » 2018-03-24, 0:42

languagepotato wrote:(nl) power/box - fist bump

Is this one word or two?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22480
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby vijayjohn » 2018-03-24, 3:31

linguoboy wrote:
languagepotato wrote:(nl) power/box - fist bump

Is this one word or two?

Probably two. The Dutch Wikipedia article for vuistje begins with the words: "Het vuistje, boks of fistbump, is een informele begroeting..."

User avatar
languagepotato
Posts: 458
Joined: 2013-01-22, 7:17
Gender: male
Country: NL The Netherlands (Nederland)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby languagepotato » 2018-03-24, 16:04

vijayjohn wrote:
linguoboy wrote:
languagepotato wrote:(nl) power/box - fist bump

Is this one word or two?

Probably two. The Dutch Wikipedia article for vuistje begins with the words: "Het vuistje, boks of fistbump, is een informele begroeting..."


Two indeed, they're synonyms
native: (ar-MA) (nl)
very comfortable: (en-US)
somewhat comfortable: (de) (es) (af)
forgetting: (fr) (ar-arb)
touristy level: (ro) (sv)(ber)(pl)
someday hopefully: (ja) (sq) (cs) (tr) and many others

User avatar
Ciarán12
Posts: 3315
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby Ciarán12 » 2018-07-04, 18:31

(pt-br) um black-power
(en-gb) an afro (haircut)

User avatar
Ciarán12
Posts: 3315
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby Ciarán12 » 2018-09-16, 9:19

(pt-br) um cover
(en-gb) a double, a doppleganger

"Cover" in English is used in reference to music to mean a version of a song performed by a different artist to the original one, in Portuguese they've sort of extended that to portraying an actual person. They have their own word for this already - sósia - but hey, English sounds sophisticated I guess...

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22480
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby vijayjohn » 2018-09-16, 14:25

Korean (ko) 화이팅! hwaiting! / 파이팅! paiting! - good luck, go (for it; also used in sports games)
Japanese (ja) ファイト faito - fight, competitive (especially boxing) match, fighting spirit in sports, go for it, don't give up, take heart
English (en) fight(ing)

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5799
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby OldBoring » 2018-09-16, 19:33

Add oil!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10324
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Pseudo-Anglicisms, adapted Anglicisms

Postby Car » 2018-10-30, 12:41

(fr)(es) footing
(en) jogging
Please correct my mistakes!


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests