Moderator: Forum Administrators
Dr. House wrote:
Hi. We have a ne Thai massage studio here in Ústí. Can somebody transcribe the pronunciation and meaning of the Thai script. I think the last three letters or so mean Thai.
Moraczewski wrote:And one more for Vijayjohn because it is Athmeeya Yathra radio from India in two languages, one most likely Indo-European and one tonal.
Dr. House wrote:Khob khun krap Vijay.
So Thai script has many letters for the same sound
and some are archaic, right?
I'm just wondering why the GT transliteration for Thai looks like shit, but the one for Lao is alright.
Lao alphabet is very similar to Thai, isn't it?
Dr. House wrote:I'm just wondering why the GT transliteration for Thai looks like shit crap khrab
Moraczewski wrote:This language sounds like some germanic one, but I can't really tell which.
Dr. House wrote:So Thai script has many letters for the same sound and some are archaic, right?
kevin wrote:I have no idea about Afrikaans, so that might be an option, but otherwise I would have said Dutch. I didn't understand much, but then the quality isn't that good either, and at least towards the end it sounded really Dutch to me. That they seem to mention Amsterdam might be another hint in that direction, I guess.
So it's more like Latin vs. Cyrillic then?księżycowy wrote:The shapes are similar, but they are completely different scripts.
That is an interesting question too, by the way. How easy is it for Thais to read Lao and vice versa.
I've always like the Lao script better. It's smoother looking to me.
księżycowy wrote:That is an interesting question too, by the way. How easy is it for Thais to read Lao and vice versa.
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 4 guests