Words that just won't stick

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

Rí.na.dTeangacha
Posts: 103
Joined: 2020-12-31, 20:24
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath, Éire
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Words that just won't stick

Postby Rí.na.dTeangacha » 2021-01-04, 14:07

OldBoring wrote:What's even more confusing is that roxo does not mean red, but purple!


Yes, that is also confusing. The Portuguese sure screwed up their colours!

OldBoring wrote:It's easy to me to associate vermelho with red, because as a kid we used coloured pencils, and one of the colours was rosso vermiglio, in English vermilion: https://en.wikipedia.org/wiki/Vermilion


I remember vermillion (mainly because it's the keyword associate with this kanji:朱 in RTK), yet it still messes me up on a regular basis anyway.

dEhiN wrote:Actually, funnily enough, I remember thinking of Vermilion City as representing the colour green! So strange!


I never thought of it as a colour at all when I was a kid playing them, I just accepted that that was the name of the city! :P
(pt-br)(ga)(ja) - Formerly Ciarán12

User avatar
dEhiN
Posts: 6546
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Words that just won't stick

Postby dEhiN » 2021-01-04, 14:35

Rí.na.dTeangacha wrote:I never thought of it as a colour at all when I was a kid playing them, I just accepted that that was the name of the city! :P

I figured out quickly when playing it the first time through that some of the town/city names were based on a colour. That's also why in the orig GB versions, the (8-bit) colours changed when you entered certain towns. Of course there's only so much 8 bits will get you.
N: (en-ca)
B1: (fr)
A1: (pt-br) (es) ((ta-lk))
A0: (gl) (cy) ((sv) (ro))
Brackets indicate no active study

User avatar
Osias
Posts: 9186
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Words that just won't stick

Postby Osias » 2021-01-04, 15:03

2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
linguoboy
Posts: 24534
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Words that just won't stick

Postby linguoboy » 2021-01-04, 20:20

Update: I'm reading Welsh prose again and I'm still having trouble with most of the words I listed the last time. In particular, I find myself continually stumbling over:
linguoboy wrote:syllu gaze, stare
sylwi notice, note, observe
sylweddoli realise
especially the first two.

And now you can add to the list:
gweddu suit, fit, submit
gweddïo pray
gweddillo remain; leave behind
gwennill win

I seem to have finally figured out agor "open" vs aros "stay", so that's a plus.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10764
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Words that just won't stick

Postby Car » 2021-01-05, 10:00

Rí.na.dTeangacha wrote:
dEhiN wrote:I initially think vermelho means green even though whenever I see verde, I also think green.


This happens to me too :)

To me, too.
Please correct my mistakes!

User avatar
dEhiN
Posts: 6546
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Words that just won't stick

Postby dEhiN » 2021-01-05, 14:05

Car wrote:
Rí.na.dTeangacha wrote:
dEhiN wrote:I initially think vermelho means green even though whenever I see verde, I also think green.


This happens to me too :)

To me, too.

I wonder what it is then about that word if 3 different people are having the same issue?
N: (en-ca)
B1: (fr)
A1: (pt-br) (es) ((ta-lk))
A0: (gl) (cy) ((sv) (ro))
Brackets indicate no active study

Rí.na.dTeangacha
Posts: 103
Joined: 2020-12-31, 20:24
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath, Éire
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Words that just won't stick

Postby Rí.na.dTeangacha » 2021-01-05, 14:48

dEhiN wrote:
Car wrote:
Rí.na.dTeangacha wrote:
dEhiN wrote:I initially think vermelho means green even though whenever I see verde, I also think green.


This happens to me too :)

To me, too.

I wonder what it is then about that word if 3 different people are having the same issue?


I think it's as simple as vermelho - verde.
(pt-br)(ga)(ja) - Formerly Ciarán12

User avatar
dEhiN
Posts: 6546
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Words that just won't stick

Postby dEhiN » 2021-01-05, 16:18

Makes sense.

Speaking of words that won't stick, currently Swedish clothing terms are giving me trouble. I recently did the Duolingo skill Clothing on the Swedish tree and brought it to Level 1. I'm now in the process of bringing it to Level 3. But I'm finding myself still looking up each term. Though I guess a few words are starting to stick: byxorna, kläder, skor, strumpor. Now I just need to learn the declension for each of those words!
N: (en-ca)
B1: (fr)
A1: (pt-br) (es) ((ta-lk))
A0: (gl) (cy) ((sv) (ro))
Brackets indicate no active study

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 6052
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: Words that just won't stick

Postby OldBoring » 2021-01-07, 14:00

Rí.na.dTeangacha wrote:I remember vermillion (mainly because it's the keyword associate with this kanji:朱 in RTK), yet it still messes me up on a regular basis anyway.

My surname! I'm Mr Vermillion.

User avatar
linguoboy
Posts: 24534
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Words that just won't stick

Postby linguoboy » 2021-02-06, 10:50

Meibomian gland

For some reason, I keep wanting to say “Meibonian”. Then I remember there’s supposed to be an m in there and correct myself to “Meiboniam”. Fortunately, I may finally have gotten over this by realising that they’re named for an eponymous Dr Meibom (that is, Maibaum). I still have to remember that every time and correct myself though.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest