Moderator: Forum Administrators
loqu wrote:Yes, that always striked me, because we Western Andalusians pronounce the 'h' that comes from a Latin 'f' the same way we pronounce the 'j', but that one is accepted in Standard Spanish as 'j'. Must be the only word in that case.
vijayjohn wrote:These Semitic words are apparently related in some way to 'wine', but I can't say they're cognates with that word because they're Semitic, not Indo-European:
This always struck me as an odd one, but it makes sense since wine is thought to be from the Caucasus area and the word would've spread from there to the Fertile Crescent as well as Europe.vijayjohn wrote:These Semitic words are apparently related in some way to 'wine', but I can't say they're cognates with that word because they're Semitic, not Indo-European:
وين wayn 'black grapes' (apparently, but I don't know which varieties of Arabic this applies to )
יין yayin 'wine, intoxication'
ወይን wäyən 'grape'
vijayjohn wrote:Okay, so it's a Wanderwort after all (though I guess confined to the Mediterranean). Thanks.
mōdgethanc wrote:Also, the shift in Hebrew where word-initial /w/ becomes /j/. Yeird.
Is there any language you know of where that has happened? I can't think of any.linguoboy wrote:For some reason, that strikes me as markedly less odd than the reverse.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest