The languages of our dreams

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
Karavinka
Posts: 2308
Joined: 2004-04-24, 4:00
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

Re: The languages of our dreams

Postby Karavinka » 2017-10-15, 5:45

I had a strange dream a couple of days ago. I don't remember the contexts, as my dreams are very fragmented and I don't really remember much. It rarely has any sound, let alone language. So when I do hear language in dreams, it's rare enough that I remember.

I assume I was sitting somewhere, and was listening to something, and I heard maybe a dozen words spoken in a language that my dream self somehow recognized as "Danish", but I'm sure it wasn't because I don't know any Danish (and I doubt I ever listened to it) and thus can't possibly produce it in my dream. What I heard was a series of mono-to bisyllabic words, heavy on uvular and glottal sounds. As I woke up, I felt like if the language was a mesh-up of French and Arabic.

I'm sure it was the last piece of dream I had that night, as I woke up as the words stopped. I remember it was played against my will, as my dream self tried to find ways to stop it.
↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A
Spoiler Alert: Turkish | -30 Thai | Sink or Zapotec

User avatar
Ciarán12
Posts: 3131
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: The languages of our dreams

Postby Ciarán12 » 2017-10-27, 11:48

I rarely remember my dreams, and they mostly don't feature language when I do, but I had a dream last night where I spoke Portuguese (unsurprisingly).

In the dream, I was speaking with my father, he was sitting to my left and speaking to me in English. I had to interpret what he said into Portuguese for some unseen audience to my right. I don't remember what he said in English, but I remember my translations; there were three sentences which I translated, each after it was said (consecutive interpretation for those who studied translation studies in college :) ). The first came out as "Estamos vivendo as vidas das pessoas de ontem" ("We're living the lives of the people of yesterday"). The second was "Estamos fornecendo as nossas vidas com as ideias de ontem" ( "We're furnishing our lives with the ideas of yesterday"). I wasn't able to translate the third sentence, I remember that the word "yesterday" was replaced with "yesteryear" and I laughed and said "Fuck off! I don't know the Portuguese for 'yesteryear'!". Then I woke up.

Naturally, I looked up "yesteryear" in Portuguese once I'd woken up, it seems that "de ontem" would have been an acceptable rendition, though for the sake of learning a new term I picked out "de outora" as an alternative form I didn't know before. I'll just go tell my dad now that I can translate his third piece of wisdom for the Portuguese-speaking audience now, if he still needs me to... :P

User avatar
linguoboy
Posts: 21524
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: The languages of our dreams

Postby linguoboy » 2017-10-27, 12:25

I can't remember the details, but I was speaking Catalan in my dream last night, or at least trying to. I remember struggling with the gender of clau (which is feminine when it means "key" and masculine when it means "nail") and using the word germà several times. If more comes to me (which sometimes happens as real-life events cause me to flash back to scenes in my dream), I'll update this.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 20160
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: The languages of our dreams

Postby vijayjohn » 2017-11-26, 20:15

This morning, I woke up from a dream set in some Arabic-speaking country, possibly Saudi Arabia (or else one of the Gulf countries). All I remember is that whatever country it was, the government was obviously trying to require immigrants to achieve fluency in Arabic before they could earn certain jobs or stay for a certain period of time or something like that. At some point, I was in a building that included a desk with a woman (in hijab IIRC) helping foreigners practice speaking Arabic. I was talking in English with some female government official(?) who IIRC looked Chinese or Korean or something, but she told me that I needed to be fluent in Arabic in order to resolve the issue I was dealing with. She suggested that I could talk to the woman at the desk to get help with my Arabic because "it's safe to speak Arabic there," and I was thinking where is it not safe to speak Arabic in this country? :? So I talked to the woman at the desk. I don't know what variety she was speaking, but I guess it sounded relatively close to MSA; meanwhile, I was talking to her in Syrian (Damascene) Arabic. I don't remember what we said in the conversation now.

הענט

Re: The languages of our dreams

Postby הענט » 2017-11-30, 15:59

I had a weird dream last night. At first I was in Nitra, Slovakia but it looked almost like a fairytale. Anyway there was this couple and an extra woman who had gone missing and we were trying to find her.it was some love triangle stuff and I went to Lithuania to look for her. It was weird, everybody spoke Lithuanian (I guess) and the only word I remember is nori or nuori (want?)

Anyway it was something like a cross of a mall (shopping center) with shops and movie screens and a strip club/police station. I remember seeing one half naked woman with a black bra and other prostitutes as the ones you see in American movies.

After that I escaped some idiots and went into some time portal to preserve some animal species by going to stone age. Shit hit the fan and upon our return some colorful paint started to drip from out of nowhere and it would erase any matter if it came to contact with it, leaving one woman who was climbing down a ladder with a giant hole in her head. The best part was I was recounting the dream to a friend but it turned out to be another dream. Crazy. But why Lithuanian? :)

User avatar
linguoboy
Posts: 21524
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: The languages of our dreams

Postby linguoboy » 2018-03-22, 15:39

I seemed to be someplace in Southern Europe. There was a dilapidated facade for a "Ministero de Turismo Italiano" and Italian seemed to be the dominant language in the little commercial street where I found myself, though the food choices were surprisingly limited and unappetising. There was a niche or a storefront where books were being displayed and a song was playing over the speakers. After listening for a moment, I identified a scrap of Catalan which said something to the effect of "don't stop speaking them" and realised it was part of an EU initiative to promote the use of minority languages.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 20160
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: The languages of our dreams

Postby vijayjohn » 2018-03-22, 23:45

Alghero? :P

Linguaphile
Posts: 1060
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: The languages of our dreams

Postby Linguaphile » 2018-05-06, 21:13

If I read in a language I'm studying, or study from a language text, right before I go to sleep, often I'll dream that I'm speaking that language. Usually I'm either translating for someone, or if it's a language I don't know well then I'm struggling with trying to be understood in some situation (shopping, or asking for something, etc). Almost always if I wake up enough to remember the words I was using, they're correct, but often part of the dream involves me being frustrated by not knowing a word or phrase that I want to use and trying to figure out a way to communicate it, usually in some totally ineffective (i.e. dream-like, surreal) way, as if repeating the wrong word over and over when I know it's the wrong word will somehow make it the right one, etc. And usually I'm the only one speaking - I'm talking to someone but the other person's words either aren't part of the dream, or I maybe I just don't remember them when I wake up. I have done this off and on for years and always assumed it's my brain's way of trying to organize what I've read or studied earlier in the day. When I remember enough of the dream to remember what it was that I didn't know how to say, then I look it up the next morning. :D
A few months ago I even created a language pun in a dream. I'd learned the Estonian word uhiuus (brand new or, as one of the dictionaries I'd looked it up in suggested, the idiomatic "brand-spanking-new") earlier in the day. In the dream the word I was using was ussiuus, which isn't a real word, but the first part (ussi) means "worm" or "snake" while the second part means "new". So in the dream someone asked me what ussiuus meant and I confidently explained that it meant "brand-snaking-new."
It's mostly funny just because it came from a dream, but honestly, it's funnier than the wordplay I come up with when I'm awake. :rotfl:


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests