vijayjohn wrote:Naava wrote:And a lot to do with you being from the capital city while I've spent most of my life in the middle of a field. I'm not even exaggerating.
Well, if it helps you feel any better, my dad was a farm boy.
I don't really feel bad about it, I only meant that my life has been quite different from Vlürch's.
My family has never been farmers, but my grandparents were. By the time I was born, all that was left were the fields (which we got after my grandmother died and which we rent to someone else every year) and a horse (which was actually my grandmother's, not ours). There's also less fields left than when I was a kid because people (including my brothers) have bought land from us and built a house there. The place is starting to look less and less like countryside, though there are still lots of fields and forests nearby.
Maybe there are more rules than irregularities?
Maybe?
I also prefer to learn by heart rather than by using logic. Eg. I know that it's
в школу when you're going to school but
в школе when you're in/at school, but I have no idea what those cases are. It was quite annoying when my teacher didn't accept that as an answer, we had to know the case.
If you tried to give the answer as it is, he would always say "yes, but what's the case you use here with в?" but if you answered with nothing but the name of the case like "genitive" or "accusative", he was happy to accept it.
So I guess irregularities have been easier for me because you just have to memorise them. No rules!
https://www.youtube.com/watch?v=Xm8WmiKj5go
Awesome!
Btw the actual Finnish lyrics are brilliant too. The last line is "not mosquitoes nor mosquitoes but ducks". It's good they made it clear so that we know what to expect from a cartoon called
Duck Tales.
Also, European languages tend not to be all that different (from a global/cross-linguistic perspective) when it comes to (an overview of the) grammar.
Well, that's true.
I would say I liked it more than any Disney production I'd seen before that, but it's a joke compared to the original Ballad of Mulan.
Disney loves to change the stories as much as they can. I, for one, truly believe they should've kept the original ending of The Little Mermaid.
Vlürch wrote:Naava wrote:Vlürch wrote:Yeah, it's kinda funny. It probably has something to do with me being from Roihuvuori, which is basically a not-exactly-wealthy-but-not-really-poor-anymore-either part of eastern Helsinki.
And a lot to do with you being from the capital city while I've spent most of my life in the middle of a field.
I'm not even exaggerating.
Now I wish I'd been in the middle of a field at least once... maybe someday...
As long as that day isn't in the spring.
If you think having a boring class in late afternoon is bad, try to imagine what it's like when they're fertilising the fields next to the school.
Naava wrote:since the 17th century
I don't know if my ancestors even existed yet... well... you know what I mean.
Depends on where they lived. My dad's family has lived in Southern Ostrobothnia for hundreds of years so I think it was somewhat easy to find their names. I don't think that'd be the case with my mother's mother's family because she herself is from that part of Karelia that now belongs to Russia. Even though I know where she was born, the parish registers must've been lost or destroyed by now. :/ And her ancestors, then... it gets even harder because I don't even know if there's been any registers like that in other countries. Even if there were, I wouldn't know where to look from other than "Sweden" and "Poland" which doesn't help much.
Naava wrote:It does help with making parody songs, though.
I knew it'd be that!
It's a classic, isn't it?
Well, yeah, but it used to be once upon a time, but the Germanic Urheimat was more or less exactly where Germanic languages are still spoken
She didn't know about Proto-Uralic language at all. That's why I would've expected her to believe that Finnish belongs to "Scandinavian language family" or something like that, but no, even she knew that it's related to Estonian and Hungarian.
I don't remember if she called them Uralic or Finno-Ugric but in any case, she hadn't thought that it means they've been one and the same language long ago.You watch Vain elämää?
Yeah. You don't?
Seems like
everyone does.
I watched the first two seasons but I stopped when there started to be so many artists who I had never heard of. Now they've got artists I know but I've been too busy to watch TV. I've seen Toni's and Kaija Koo's days but that's all.
Hungarian grammar is like Finland on all the drugs in the world
So if you take Finnish and add some alcohol, you get Estonian, and if you add drugs, you get Hungarian?
You'd still better lengthen the trill, though, because otherwise it could be interpreted as *keros, which isn't a meaningful word, but... well, it'd just sound weird
Actually, it is the (spoken Finnish) inessive of
kero.
I don't really know how to translate that into English. The treeless top of mountains in Lapland? Well, it's not like I was a fan either because I didn't have a choice.
I was raised by my parents, Disney movies, The Teenage Mutant Ninja Turtles, and The Moomins in equal measure.
The story of every Finn born between... uh... 1917 and 2000?