Reborrowed words

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator:Forum Administrators

User avatar
Lur
Posts:3072
Joined:2012-04-15, 23:22
Location:Madrid
Country:ESSpain (España)
Re: Reborrowed words

Postby Lur » 2013-09-12, 19:37

This isn't a strict reborrowing but: the Spanish word sapo(toad) is thought to be pre-Roman (unknown language) and onomatopoeic, and exists in Basque as apo. Was it reborrowed from Romance languages? Was it there always? I don't know!
Geurea dena lapurtzen uzteagatik, geure izaerari uko egiteagatik.

User avatar
Limagne
Posts:827
Joined:2012-01-16, 21:07
Gender:male
Location:Issoire
Country:FRFrance (France)

Re: Reborrowed words

Postby Limagne » 2013-09-13, 13:23

Kiosque
[flag]fa_mid[/flag] Middle Persian - kōšk [kwšk] « pavilion » → [flag]fa[/flag] Classical Persian - کوشک /kōšk/ → [flag]ota[/flag] Ottoman Turkish -  كوشك /köşk/ → [flag]it[/flag] chiosco → [flag]fr[/flag] kiosque → [flag]fa[/flag] کیوسک /kiosk/

Pyjama
[flag]fa[/flag] Classical Persian - پایجامه /pāyjāma/ → [flag]hi[/flag] Hindustani - پایجامه /pāyjāma/ → [flag]en[/flag] pyjama → [flag]fr[/flag] pyjama → [flag]fa[/flag] پیژامه /pijāme/

Crown
[Parthian] *tāg → [flag]fa_mid[/flag] Middle Persian - tāg [t'g] → [flag]ar[/flag] تاج /taːj/ « crown » → [flag]fa[/flag] تاج /tāj/

Paradise
[flag]fa[/flag] Classical Persian - پردیس /pæɾdeːs/ « heaven, paradise, garden » → [flag]ar[/flag] فردوس /firdaus/ → [flag]fa[/flag] فردوس /feɾdous/

Chess
[flag]sa[/flag] चतुरङ्ग /caturaṅga/ → [flag]fa_mid[/flag] Middle Persian - čatrang [ctlng] → [flag]ar[/flag] شطرنج /shaṭranj/ → [flag]fa[/flag] شطرنج /shatranj/ → [flag]hi[/flag] शतरंज /śatranj/

Lamp
[flag]fa_mid[/flag] Middle Persian - čirāɤ [cl'ɤ] → [flag]ar[/flag] سراج /siraːj/ → [flag]fa[/flag] سراج /serāj/

Jewels
[flag]fa_mid[/flag] Middle Persian - gōhr [gwhl] « substance, essence, jewel » → [flag]fa[/flag] گوهر /gauhar/ → [flag]ar[/flag] جوهر /jawhar/, plur. جواهر /jawaːhir/ → [flag]fa[/flag] جواهر /javāher/

Army
[flag]fa_mid[/flag] gund [gwnd] « army, troop » → [flag]ar[/flag] جند /jund/ → [flag]fa[/flag] /jond/

Covenant
[flag]fa_old[/flag] mithra « covenant, oath » → [flag]fa_mid[/flag] mihr [mtr] → [flag]ar[/flag] مهر /mahr/ « contracting, sealing, dowry » → [flag]fa[/flag] مهر /mahr/ « covenant, bride price »

ling
Posts:828
Joined:2012-05-03, 9:09
Gender:male
Country:TWTaiwan (臺灣)

Re: Reborrowed words

Postby ling » 2013-09-13, 18:30

These may be affected by folk etymology or other uncertainties, but here goes:

satay
[flag]zh[/flag] 三疊 sandie > [flag]id[/flag] sate > [flag]zh[/flag] 沙嗲 shadie

gung ho
[flag]zh[/flag] 工合 gonghe > [flag]en[/flag] gung ho > [flag]zh[/flag] 江湖 jianghu
Native: [flag=]en[/flag] Advanced: [flag=]zh[/flag] Actively studying: [flag=]th[/flag][flag=]id[/flag] Passively dabbling: [flag=]lkt[/flag]

Mohammed Lee

Re: Reborrowed words

Postby Mohammed Lee » 2013-09-14, 3:04

These one comes readily to mind:

Japanese kanmuri (crown) --> English Camry (car made by Toyota) --> Japanese Kamuri (what the Camry is called in Japan)

IpseDixit

Re: Reborrowed words

Postby IpseDixit » 2014-01-10, 21:03

[flag=]vec[/flag] s'ciavo ---> [flag=]it[/flag] ciao ---> [flag=]vec[/flag] ciao

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: Reborrowed words

Postby OldBoring » 2014-01-19, 6:25

IpseDixit wrote:[flag=]vec[/flag] s'ciavo ---> [flag=]it[/flag] ciao ---> [flag=]vec[/flag] ciao

Really? I thought in Venetian it already changed the pronunciation to s'ciao and then ciao. :)

User avatar
Lada
Posts:4299
Joined:2003-08-10, 15:23
Real Name:Anna
Gender:female
Country:RURussia (Российская Федерация)

Re: Reborrowed words

Postby Lada » 2014-01-20, 16:56

The only one I can think of is

[flag=]ru[/flag] быстро (quickly) ---> [flag=]fr[/flag] bistro ---> [flag=]ru[/flag] бистро

However, it's written in Wiki that this etymplogy was rejected, anyway it's quite widespread in Russia.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Reborrowed words

Postby vijayjohn » 2016-04-22, 20:09

2+-year-bump!

Admittedly, this is an oversimplification because it's not necessarily the case that these words were borrowed from Malayalam per se; they may have been borrowed from Tamil instead (but then for all I know, they may have been reintroduced into Tamil, too...) or from one of Malayalam's ancestors, but still:

Malayalam (ml) പുഴുക്ക് [pʊˈɻʊkɯ] '(the process of) parboiling' > Sanskrit (sa) पुलाकः pulākaḥ 'ball of boiled rice' > Urdu (ur) پلاؤ / Hindi (hi) पुलाव [pʊˈlao] 'pilaf' > Malayalam (ml) പ്ലാവ് [ˈplaːʋɯ] 'pilaf'

Malayalam (ml) നാരങ്ങ [ˈn̪aːɾɛŋʲa] 'lime' > Sanskrit (sa) नारङ्ग nāraṅga 'orange tree' > Persian (fa) نارنگ nârang 'bitter orange' > Arabic (ar) نارنج nāranj 'bitter orange' > Old French pome orenge 'Persian orange' (influenced by Old Provençal auranja 'orange' and calqued off of Old Italian melarancio/a (lit. 'orange apple')) > Middle English (en_mid) orenge, orange 'orange' > [flag=(Modern) English]en[/flag] orange > Malayalam (ml) ഓറഞ്ച് [ˈɔːrɛɲd͡ʒɯ] 'orange'

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts:6679
Joined:2006-09-17, 18:05
Real Name:Johanna
Gender:female
Location:Lidköping, Westrogothia
Country:SESweden (Sverige)

Re: Reborrowed words

Postby Johanna » 2016-04-23, 20:06

vijayjohn wrote:Malayalam (ml) നാരങ്ങ [ˈn̪aːɾɛŋʲa] 'lime' > Sanskrit (sa) नारङ्ग nāraṅga 'orange tree' > Persian (fa) نارنگ nârang 'bitter orange' > Arabic (ar) نارنج nāranj 'bitter orange' > Old French pome orenge 'Persian orange' (influenced by Old Provençal auranja 'orange' and calqued off of Old Italian melarancio/a (lit. 'orange apple')) > Middle English (en_mid) orenge, orange 'orange' > [flag=(Modern) English]en[/flag] orange > Malayalam (ml) ഓറഞ്ച് [ˈɔːrɛɲd͡ʒɯ] 'orange'

So Spanish naranja is from Arabic I take it, since all other European languages use some version of orange or something else altogether (Swedish has apelsin = 'Sino apple').
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Reborrowed words

Postby vijayjohn » 2016-04-23, 20:08

Yep! :)

EDIT: Oh, these Europeans, comparing apples and oranges! :silly:


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests