True false friends

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 250
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: True false friends

Postby Homine.Sardu » 2017-11-22, 8:36

(fr) minette - cunnilingus (amongst other meanings)
(pt) minete - cunnilingus
(pl) mineta - cunnilingus

(ru) мине́т - fellatio
(et) minett - fellatio
(hy) մինետ - fellatio

(sc) minetta - menace

diminutive of (la) minae [-arum, f.] - menace

verb : (sc) minettare - to menace

from (la) minĭtor [mĭnĭtāris, minitatus sum, mĭnĭtāri] - to menace

P.S.
► Show Spoiler

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 6423
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby Dormouse559 » 2017-11-22, 15:22

Homine.Sardu wrote:We can do the same reverse enginereeng with the (it) Minaccia :

minantia -> minatia -> (it)minaccia

Minaccia comes from Vulgar Latin minacia.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9604
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: True false friends

Postby IpseDixit » 2017-11-23, 1:50

(es) verano - summer
(sc) berànu - spring

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 250
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: True false friends

Postby Homine.Sardu » 2017-11-23, 8:41

IpseDixit wrote:(es) verano - summer
(sc) berànu - spring


also

(co) verànu - spring

from (la) tempus veranus - time of spring --> (sc) berànu (co) verànu

from (la) ver [veris, n.] - spring

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9604
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: True false friends

Postby IpseDixit » 2017-11-23, 13:03

(it) guanto - glove
(lld) guant - dress

(it) manica - sleeve
(lld) manecia - glove

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 250
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: True false friends

Postby Homine.Sardu » 2017-11-23, 13:35

(it) pollice = thumb
(sc) poddiche, poddighe = finger

(la) [pollex], pollicis = thumb

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22014
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby vijayjohn » 2017-11-29, 5:54

English (en) mist
German German (de-DE) der Mist - manure, crap, bullshit
Austrian German (de-AT) der Mist - rubbish, garbage, waste
Amharic (am) ሚስት mist - wife

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9604
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: True false friends

Postby IpseDixit » 2017-12-06, 13:00

(it) meta - end, goal, destination
(lld) meta - landslide

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 250
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: True false friends

Postby Homine.Sardu » 2017-12-06, 14:45

(it) meta - end, goal, destination
(lld) meta - landslide
(sc) meta / meda (Nuorese / Logudorese) - much, many

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 6423
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby Dormouse559 » 2017-12-06, 16:33

(en) concur - (fr) être d'accord
(fr) concourir - (en) compete
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9604
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: True false friends

Postby IpseDixit » 2017-12-06, 19:16

Dormouse559 wrote:(en) concur - (fr) être d'accord
(fr) concourir - (en) compete


In Italian, concorrere has both meanings plus the meaning of "cooperate"/"contribute".

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 250
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: True false friends

Postby Homine.Sardu » 2017-12-07, 17:20

I think that the (en) Concur it's just the shortened version of (la) Concordare = to agree

With just the 2nd vowel turned to U

In Sardinian happened the same thing but with the first vowel : (sc) Cuncordare = to agree

While

(fr) Concourir - (en) Compete

It's from :

(la) Concurrere - Compete

In Sardinian there is the same phenomenon of O turned to U : (sc) Cuncurrere - Compete
Last edited by Homine.Sardu on 2017-12-07, 17:25, edited 1 time in total.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9604
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: True false friends

Postby IpseDixit » 2017-12-07, 17:25

Homine.Sardu wrote:I think that the (en) Concur it's just the shortened version of (la) Concordare = to agree

With just the 2nd vowel turned to U


Nope. It comes from Latin concurrere meaning "run together".

https://www.etymonline.com/word/concur

User avatar
Michael
Posts: 7119
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: True false friends

Postby Michael » 2017-12-12, 2:53

(el) γιαγιά grandmother
(sq) xhaxha paternal uncle (father's brother)

The Greek analogue is onomatopoeic in origin, while the etymology of the Albanian analogue is unknown. However, it's possible that the Albanian word may be an Ottoman loan or coinage, since, like baba, another Turkish loan, its plural suffix is -llarë, quite obviously a wholesale importation of the Turkish plural suffix -lAr. Otherwise, the usual plural suffixes for Albanian masculine nouns are -ë, -e, -a, -j, -nj, -q, -gj, -ra or -ër (<used with a few kinship terms).
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22014
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby vijayjohn » 2017-12-12, 3:27

Oirata (oia) ihar - dog
Manat (pmr-PG) ihɨr - child

User avatar
Michael
Posts: 7119
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: True false friends

Postby Michael » 2017-12-16, 5:54

(sq) kopil brat
(ro) copil child

(sq) shkatërroj to destroy
(en) to shatter; scatter
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22014
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby vijayjohn » 2017-12-16, 6:41

Apparently, it's a Slavic loanword in both languages, and copil used to mean 'bastard' in Romanian, too! :o And it comes from a Proto-Slavic word that means 'shoot', 'sprout', and 'bastard'. :lol:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22014
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby vijayjohn » 2017-12-19, 20:16

Brazilian Portuguese (pt-BR) eita! - (expression of surprise)
Xhosa (xh) eita! - yo!

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 250
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: True false friends

Postby Homine.Sardu » 2017-12-20, 8:44

vijayjohn wrote:Brazilian Portuguese (pt-BR) eita! - (expression of surprise)
Xhosa (xh) eita! - yo!


(sc) (southern Sardinian, Campidanese) e ita!? = and what!? (expression of surprise)
(sc) (northern Sardinian, Logudorese/Nuorese) e ite!? = and what!? (expression of surprise)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22014
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby vijayjohn » 2017-12-22, 2:27

Arabic (ar) السلفي‏ as-salafī - the Salafi
Amharic (am) አሳላፊ asalafi - waiter


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest