Moderator:Forum Administrators
meidei wrote:I started using Duolingo after I saw this thread mentioning it has Turkish.
No review yet, because for me this game-ified learning is a new thing (I'm used to formal classrooms, or Assimil-like methods).
meidei wrote:For Spanish, I'm disappointed it's American Spanish. Almost all Spanish speakers I know, IRL and online, are from Spain. One of my friends who was within earshot when I was doing Duolingo Spanish immediately commented "You would say 'Encantada' in Spain", when I couldn't parse "Mucho gusto".
Tenebrarum wrote:It would be interesting to see how they handle the North-South dichotomy of Vietnamese. I guess since the courses are built in collaboration with unpaid volunteers, they'll take a blind shot on the issue of dialect, and end up misleading learners quite severely.
vijayjohn wrote:.
I think it would be great if they accommodated more than just one dialect of each language though. I may be an American, but I prefer studying European Portuguese over Brazilian Portuguese, so it's kind of annoying that I have to always remember to use BP with Duolingo. But oh well.
meidei wrote: "Mucho gusto".
TeneReef wrote:meidei wrote: "Mucho gusto".
I prefer
Mucho gusto since it's closer to
Muito prazer.
vijayjohn wrote:Your point being...?
No one is saying that people don't have their own opinions. But since they do, why not accommodate them if it's possible to do so?
dEhiN wrote:The biggest issue (if they've already considered it) might be a lack of content creators.
vijayjohn wrote:dEhiN wrote:The biggest issue (if they've already considered it) might be a lack of content creators.
If they can find enough for Turkish and even Irish, I'm sure they can find enough for European Portuguese and Castillian and what not. I mean, sure, easier said than done, but still.
Jugoslavia123 wrote:I don't know what's so good about this whole ''duolingo''. Learning by translation?
So you are to translate : "hi, I am a student" to a foreign language, and you got "WRONG", when you use some different word, with the same meaning, like writing "hi", instead of "hello" in your foreign language. One sentence can be translated many different ways. You cannot just say that there is only one ''true'' translation.
Also, it must be really boring. There are so many more fun ways to learn a language, like following a course on a website or a book, watching video lectures etc.
Moreover they don't even teach you grammar.
voron wrote:There's Hebrew in the incubator but still no Arabic?
meidei wrote:Seems like that's was it for me and Duolingo. I haven't played for more than a week.
I had a feeling this model of learning doesn't work for me. But I should be starting classes in Turkish in September, and I could find other ways to immerse myself in French.
dEhiN wrote:Their model of learning doesn't work for me.
voron wrote:dEhiN wrote:Their model of learning doesn't work for me.
How exactly doesn't it work? Do you feel like you're not progressing? Or do you get bored and eventually disinterested while using it?
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 16 guests