Moderator:Forum Administrators
vijayjohn wrote:Eu niciodată n-am vorbit româneşte la acest forum, adevărat?
vijayjohn wrote:Est diffitzile a cumprendere?
Su verbu vorbi bènet dae vorbă. Vorbă significa "paraula."
Hent wrote:Michael wrote:vijayjohn wrote:Grazias!
Pô-èssere cchiuttošto "gratzias", cómm’è scritto Homine.Sardu.Hent wrote:Ay Dios mío. No esperaba ver tantos idiomas romances por aquí.
Puedo entender las formas escritas cuando estoy familiarizado con el tema.
Può* ccapì chello che ji scrivo ‘ndialetto mè? Siccómme nun è accuscì ddiverso dallo taliano štandard, nun ce vô tanto pello capì se ggià llo canusce l’italiano, višto ca sô ttutt’e ddù lingue ìtalo-dalmate.
*In questo caso, può è la coniugazione seconda-persona singolare del verbo putè, e non la coniugazione terza-persona singolare. Paragona il molisano all'italiano: "pozzo | può | pô | putémo | putéte | puono" contro "posso | puoi | può | possiamo | potete | possono".
Sim. Um pouco. Mas como Dormouse disse. Só falamos de línguas. ( com licença, não falo bem)
Hent wrote:Ah. Vijay ha encontrado un nuevo idioma para aprender. El sardo
Puede alguien explicarme la diferencia entre më ndiq y më ndiq mua. Sí. Es albanés.
Osias wrote:Pois é, gente, eu vivia reclamando disso, e que no Unilang se fala mais de línguas de que de assuntos normais, tentei puxar os outros assuntos e por fim cansei.
Falando em café literalmente: que tipo de café vocês tomam? Eu faço café coado e tenho uma máquina de expresso.
Homine.Sardu wrote:Saludos dae s'isula de Sardigna o frades Romanos!
Si puru iscrìo in Sardu, qui est una limba Romanza pagu connotta a fora de s'isula nostra, so seguru qui no hamus difficultades a nos cumprendere si ischìdes ià unu pagu de Latinu o de àtera limba nàschida dae su Latinu.
Saludos, nos intendimus
Ciarán12 wrote:Se bem me lembro, Levente foi a única pessoa que tentou communicar em romeno, mas ninguém conseguia entender...
Osias wrote:Falando em café literalmente: que tipo de café vocês tomam? Eu faço café coado e tenho uma máquina de expresso.
Ciarán12 wrote:Osias wrote:"dum" é uma contração que existe mas não se aplica a este caso, por alguma razão.
Que interessante, eu achei que possa usar sempre que tiver que colocar "de" + "um", eu terei de pesquisar a razão...
vijayjohn wrote:Despejo muito pouco (talvez menos de quarto de colher de chá) de café Bru na chávena e adiciono duas colheres de chá de açúcar. Então despejo um pouco de água na chávena, mesclo, adiciono muito leite até que a chávena esteja cheia e mesclo outra vez.
Saim wrote:Ciarán12 wrote:Osias wrote:"dum" é uma contração que existe mas não se aplica a este caso, por alguma razão.
Que interessante, eu achei que possa usar sempre que tiver que colocar "de" + "um", eu terei de pesquisar a razão...
Não será que um neste caso é um número e não um artigo?
vijayjohn wrote:Hent wrote:Puede alguien explicarme la diferencia entre më ndiq y më ndiq mua. Sí. Es albanés.
No sé por qué lo preguntas en este hilo pero creo que es una diferencia dialectal. Parece que se dice më ndiq sólo en guego (gheg).
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests