Britons are known for doing it a lot, like in "tune", "tube", "dew", "Tuesday", "schedule". In North American English we drop the /j/ in many of these words so they're just plain stops, but it's still there in some words like "schedule" or "educate", which have the affrication. If there is a rule, maybe it's that the /j/ is dropped if it's the first syllable of a word.Gormur wrote:I don't recall hearing those affricates. Could you give me an example? The only time I understand affricated /tj/ is in costumemōdgethanc wrote:Affrication of /tj/ and /dj/ in English is well-established in some words and doesn't bother me but I don't like when /tr, dr/ get affricated myself.
"Costume" is in fact one word where I don't affricate the /t/, but in other dialects they would I guess.
In North America? I would guess not often. Not sure about Britain or anywhere else though.vijayjohn wrote:How often do people really pronounce /tr dr/ in English without affricating them?
OldBoring wrote:That reminds me that in China English teachers consider it wrong when students do not affricate them.
Most people use the Mandarin sounds ch and zh.
This helped me learn to pronounce the retroflex sounds in Mandarin (and Slavic languages where they're pretty much the same).