help with words

raoul2
Posts:102
Joined:2006-07-12, 23:28
Real Name:raoul2
Gender:male
Location:FR
Country:FRFrance (France)
help with words

Postby raoul2 » 2007-03-15, 20:01

Can someone translate the verb "gillet" into english?
thank you.

User avatar
juronjaure
Posts:194
Joined:2007-02-10, 16:17
Real Name:Ronja
Gender:female
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Postby juronjaure » 2007-03-15, 21:10

I see, you're probably using the Gulahalan course? :) I also need a translation for that verb. The swedish translation is "idsa"
Can anyone help us?

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts:2455
Joined:2006-04-15, 6:33
Gender:male
Location:Sofia
Country:BGBulgaria (България)
Contact:

Postby gothwolf » 2007-03-15, 21:41

Well... I found a Sámi - Finnish dictionary in which "gillet" is given as "viitsiä"... Then I looked up in a Finnish - English dictionary and the English word is "to be bothered"... but I'm not sure that's right :)

User avatar
Duiskanieida
Posts:100
Joined:2007-03-13, 21:08
Real Name:Bettina
Gender:female
Location:DE
Country:DEGermany (Deutschland)

Postby Duiskanieida » 2007-03-15, 22:40

"viitsiä" in Finnisch means something like "to like to do...", but "gillet" can also mean "to be able to" (in German you can also say "schaffen")
As the word can have both meanings, it would be helpful to know the context.

User avatar
juronjaure
Posts:194
Joined:2007-02-10, 16:17
Real Name:Ronja
Gender:female
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Postby juronjaure » 2007-03-16, 15:13

Thanks for your help! Kiitos avustanne!
I think "to like to do" is the right word in this context:
- Gillet go don bassat ovdaláse?
- In mon gille! Basa ieš!

Swedish translation:
- Ids du tvätta framrutan?
- Jag ids inte! Tvätta själv den!


Return to “Uralic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests