Persian relative pronouns

Moderator:eskandar

User avatar
roshanak
Posts:359
Joined:2006-09-14, 3:38
Gender:female
Location:AU
Country:AUAustralia (Australia)

Postby roshanak » 2006-10-25, 22:33

Excellent! Thanks!

Just a question though, I know the 'mi' is usually separate, but in a word like 'mi ayam' I thought that's actually incorrect, because it should be 'miyayam', and so they should be linked to remind you of the change in pronunciation. (Have I explained that properly? Just something I thought of now - don't know if I've actually seen it anywhere.)
لطفاً، اشتباه های مرا صحیح بکنید
Te rog să corectezi mesajul meu.
Ihr könnt mich gern berichtigen.
Por favor corrijan mis errores.

User avatar
Sisyphe
Posts:2891
Joined:2006-05-24, 20:29
Location:Los Angeles
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Postby Sisyphe » 2006-10-25, 23:21

i only write it می آیم because this is all that I have seen. I think the other spelling is incorrect, but perhaps it is used somewhere else... :?
Actively learning: ImageImageOn the back burner but in love with:ImageImage A life-long endeavor: Image

User avatar
DM
Posts:134
Joined:2005-09-11, 13:47
Location:IR

Postby DM » 2006-10-26, 14:49

[rp]من با Sisyphe موافقم. اگرچه در صحبت کردن می‌توانیم بگوییم "میآیم" و یا حتی "میام"،که هر دو عامیانه (slang) هستند، ولی در نوشتن "می‌آیم" صحیح است[/rp]
بســیار ســفر باید تا پختـه شــود خامی


Return to “Persian/Farsi (فارسی)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests