adventrue wrote:Thanks! It is difficult to apply grammatical rules you just learnt!
Why does çadir not change in the casus obliquus??
çadir is masculine. The oblique case for masc. nouns is -î but this is only used in a few circumstances like after vî/wî, eg. di vî çadirî de - in that tent, or after her, eg. di her çadirî de - in every tent
I don't know if there are other situations where the -î appears though.
Also, as a kind of exception, there are some masc. nouns with 'a' in the word which changes to ê in the obl. case. They tend to be short words I think. Eg. agir ==> êgir (fire)
The thing is there might be quite a lot of regional variation on these types of things, so maybe there are some places where they always use the -î ...ask your Kurdish friends, maybe they can help you.
BTW, has anyone seen this course/thought about trying it: http://cls.arizona.edu/kur1/online.htm