Agrí Bétín (pronounces as Agry Betin) which literaly means warmless fire , you can also say Agrí Spí Hallgeraw ( Agrí = Fire , Spí Hallgeraw = white-like / pale)
well that would be in Kurmanci dialect, which i dont speak but i understand it. . . yes it is correct too . the literal meaning of agira rangaveti is Water-like fire.
Interesting! water-like fire sounds even more poetic!... or does it just sound silly in kurdish?
And I thought that the "renga-" part must be like turkish "renk" -colour and the "-veti" would be something like less as in "colourless"... not at all it seems? is veti water?