Adopted grandfather, need translation.

Moderator:Johanna

chupacabras
Posts:2
Joined:2016-01-26, 14:44
Real Name:João Silva
Gender:male
Adopted grandfather, need translation.

Postby chupacabras » 2016-01-26, 14:47

Hello! This is very important to me, it's the only link from my grandpa to Sweden. Somebody can translate this to english? Thank you in advance.

Enligt inhämtade uppgifter intygas pa begäran härmed att Malmö Radhusrätt den 27 september 1926 under n:r 337 i domboken beviljat em av byggmästaren Axel Ohlsson och hans hustru Frida Helena Olsson gjord adoptionsansökan beträffande Axel Bertil Nord-Nordborg, f.d. 24/1 1926 och son utom äktenskap till Klara Nord-Nordborg. Malmö den 10/1 1940. För Malmö Stads barnavardsnämd.

User avatar
Jurgen Wullenwever
Posts:2876
Joined:2009-04-10, 19:32
Gender:male
Country:SESweden (Sverige)

Re: Adopted grandfather, need translation.

Postby Jurgen Wullenwever » 2016-01-27, 19:11

chupacabras wrote:Enligt inhämtade uppgifter intygas på begäran härmed att Malmö Rådhusrätt den 27 september 1926 under n:r 337 i domboken beviljat en av byggmästaren Axel Ohlsson och hans hustru Frida Helena Olsson gjord adoptionsansökan beträffande Axel Bertil Nord-Nordborg, f.d. 24/1 1926 och son utom äktenskap till Klara Nord-Nordborg. Malmö den 10/1 1940. För Malmö Stads barnavårdsnämnd.


I corrected a few misspellings above.

According to the acquired information it is certified on request hereby that Malmö Court on September 27, 1926 under No. 337 in the court protocol granted a master builder Axel Ohlsson and his wife Frida Helena Olsson made ​​adoption application concerning Axel Bertil Nord-Nordborg, born January 24, 1926 and son outside of marriage to Klara Nord-Nordborg . Malmö January 10, 1940. For the City of Malmö child welfare committee.
Chekhov wrote:I don't know about naive worldviews, but Jurgen Wullenwhatever pisses me off to no end because of his extreme pessimism and cynicism. You'd think the world was going to end imminently when talking to that guy.

Jag är rebell: jag sockrar teet, saltar maten, cyklar utan hjälm, och tänder glödlampor.
(Ovanstående var förut, nu försöker jag minska sockret och saltet, och har gett upp mejeriprodukter.)

chupacabras
Posts:2
Joined:2016-01-26, 14:44
Real Name:João Silva
Gender:male

Re: Adopted grandfather, need translation.

Postby chupacabras » 2016-01-27, 23:46

Thank you very much for the translation! Google translator could not help.

User avatar
Jurgen Wullenwever
Posts:2876
Joined:2009-04-10, 19:32
Gender:male
Country:SESweden (Sverige)

Re: Adopted grandfather, need translation.

Postby Jurgen Wullenwever » 2016-01-29, 20:10

chupacabras wrote:Thank you very much for the translation! Google translator could not help.

Actually, most of the above was Google Translate, but I did have to first correct the spellings, and afterwards to make some major clarifications and corrections. It does have its uses, but is limited.
Chekhov wrote:I don't know about naive worldviews, but Jurgen Wullenwhatever pisses me off to no end because of his extreme pessimism and cynicism. You'd think the world was going to end imminently when talking to that guy.

Jag är rebell: jag sockrar teet, saltar maten, cyklar utan hjälm, och tänder glödlampor.
(Ovanstående var förut, nu försöker jag minska sockret och saltet, och har gett upp mejeriprodukter.)


Return to “Swedish (Svenska)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests