Moderator:Johanna
Hej!
Mitt namn är MrHashimoto eller Jayden. Trevligt att träffas!
I detta inlägget är där Jag vill jag ställa frågor om Ssvenska. Jag är lärande lär mig svenska och jag vill kunna tala svenska bättre. Så kan du hjälpa mig när jag skrivaer något felaktigt.
Just nu Jag använder jag gränssnittet på Svenska så att Jag kan försöka lära mig mer Svenska.
Tack så mycket!
Jayden
Aleco wrote:Eoghan: Wow, thanks for helping me with being able to explain why we sometimes have that VSO pattern! I never knew
Aleco wrote:(När du blivit bättre och faktiskt förstår mer, måste du komma ihåg att läsa massor av svenska böcker! Och om det är några saker du inte helt klarar av, kan du bara fråga mig på MSN. Jag ska hjälpa dig om jag kan )
Eoghan wrote:Neither "jag" nor names of languages begin with a capital letter in Swedish.
you can't say "I am learning" in Swedish, we don't use the progressive form in Swedish, and the verb "to learn" is transitive in Swedish, hence I learn is translated as "jag lär mig"
After an adverb or a preposition, Swedish employs a VSO structure -
Jag går till skolan - I am going to school
BUT:
just nu går jag till skolan - At the moment I am going to school
Aleco wrote:Och om det är några saker du inte helt klarar av, kan du bara fråga mig på MSN. Jag ska hjälpa dig om jag kan )
mrhashimoto wrote:Tack för att det Jag visste inte att det
mrhashimoto wrote:Helt säkert ska talar jag med du dig på MSN Redan lär jag mig mer om svenska
mrhashimoto wrote:Jag ska försöka berätta om min <word for new year> mitt nyår så att jag kan övar öva på att berätta på svenska.
På onsdag gick jag gick till min väns hus vän vid ungefär 19:30. Vi var dansande dansade och sjöng i hennes sovrum medan vi lyssnade på hög musik. Efter det, gick vi gick till Pizza Hut och beställa köpte en pizza, sedan återvända återvände vi till hennes hus och fortsatte att lyssna på musik. Vid 11:30 gick vi gick till staden så att vi kunde tittade titta på fyrverkeriexplosionen fyverkerierna. Den De var fantastisk fantastiska! Igen, vi återvända till hennes hus Sedan återvände vi till hennes hus igen och tittade på en film och drack en del alkohol Nu var vi var trötta så vi sov.
mrhashimoto wrote:Hej..
Jag har inte tillräcklig att öva övat tillräckligt på att skriva eller att läsa på svenska nyligen det sista...
Om, någon kan någon korrigerar mitt inlägg att jag skrev innan och nu om jag skrev innan och det jag skrev nu?
Johanna wrote:Lately is also a word you can translate in a number of different ways: det sista, den sista tiden, på sistone, det senaste, den senaste tiden, and probably a bunch more which I have forgot.
Dingbats wrote:Johanna wrote:Lately is also a word you can translate in a number of different ways: det sista, den sista tiden, på sistone, det senaste, den senaste tiden, and probably a bunch more which I have forgot.
"Det sista" och "det senaste" låter dialektalt i mina öron.
Grytolle wrote:(här)om sistens
"ett apelsin" låter hemskt det ska tydligen finnas folk som säger så, men jag anar att det är en vandringsmyt, för jag har då aldrig hört nån.
Johanna wrote:I hope you understood my corrections and explanations
mrhashimoto wrote:Johanna wrote:I hope you understood my corrections and explanations
Ja! Jag förstod det! och.. tack
The trouble is, When learning English I just accepted that things are natural because they are and never really bothered to learn the patterns or rules. And Japanese is a far cry from Swedish So I tend to forget about things like articles or switching word order in questions as in English I don't think about it and in Japanese it stays the same...
Vad är en/ett "SAOL"? Jag förstår inte innebörden inte...
Jayden
mrhashimoto wrote:Jag är trött... så nu vill jag sova jag. Jag kanske försökaer att skriva lite mer på svenska i morgon Natta!
Dingbats wrote:mrhashimoto wrote:Jag är trött... så nu vill jag sova jag. Jag kanske försökaer att skriva lite mer på svenska i morgon Natta!
- "Jag" är subjekt till "vill", så bara just det verbet behöver flyttas närmare adverbialet. Det är alltid bara det finita verbet som flyttas, aldrig mer än ett.
- "Försöka" måste vara böjt i presens ("försöker").
- "Att" är frivilligt efter "försöka" och många andra verb (inte alla! fast jag kommer inte på några exempel på rak arm...). Jag tycker själv att "att" låter lite styltigt i den här meningen.
- "Natta" vet jag inte om det är ett vanligt uttyck i vissa dialekter? Jag har inte stött på det själv, men jag kan mycket väl tänka mig att det finns.
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests