Svenska - hashi

Moderator:Johanna

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:
Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2012-10-19, 18:24

Tack Jurgen :)
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2012-10-30, 22:10

Har en liten fråga. Jag visste svaret redan, men som alltid har jag glömt det. Var i sverige uttalar man "är" som "e" och "ä"?
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

Grytolle
Posts:1122
Joined:2007-07-24, 18:00
Gender:male

Re: Svenska - hashi

Postby Grytolle » 2012-10-31, 8:09

Om jag minns rätt fraan vad naan skrev här naan gaang: e i Göteborg och Stockholm, ä i övriga landet

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2013-01-14, 7:31

Just saying guys. Jag mötte flickvännen till en av mina bäste vänner häromdagen. Hon är svensk, och vi pratade hela dagen på svenska med varandra. Jag är ganska stolt över mig själv :D
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
Dingbats
Posts:3497
Joined:2005-01-22, 10:17
Gender:male
Location:Lund (född i Stockholm)
Country:SESweden (Sverige)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby Dingbats » 2013-01-15, 17:28

hashi wrote:Just saying guys. Jag mötte flickvännen till en av mina bäste vänner häromdagen. Hon är svensk, och vi pratade hela dagen på svenska med varandra. Jag är ganska stolt över mig själv :D

Grattis! Roligt! :)

Själv talade jag dålig danska med en islänning i helgen. Det gick så där.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2013-01-17, 23:33

Hehe.

Har inte haft mycket tid att öva på min svenska under de senaste 2 eller 3 månaderna :/ Livet har blivit så hektiskt :) Jag saknar alla här på UL, särskilt i svenska forumet :P
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
Dingbats
Posts:3497
Joined:2005-01-22, 10:17
Gender:male
Location:Lund (född i Stockholm)
Country:SESweden (Sverige)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby Dingbats » 2013-01-18, 9:32

hashi wrote:Hehe.

Har inte haft mycket tid att öva på min svenska under de senaste 2 eller 3 månaderna :/ Livet har blivit så hektiskt :) Jag saknar alla här på UL, särskilt i svenska forumet :P

Nåja, du verkar inte ha tappat mycket hur som helst :) Du är välkommen tillbaka om du har tid att öva vidare!

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2013-06-26, 4:00

Hej. Jag vet att det har varit länge sedan jag skrev något här, men jag har nåra frågor igen :D

Jag har lyssnat på nåra av den svenska björnstammens låtar på sista tiden, och jag har hört/läst nåra fraser som jag greppar inte.

1. En av låtarna heter "Vart jag mig i världen vänder". Förstår inte alls ämnet till låten. Översättningarna på nättet står "Wherever I am in the world" eller liknande, men jag förstår inte hur man får det där betydelsen från "vart jag mig". Varför är "jag" OCH "mig" både i samma meningen?

2. Stycket nedan är helt meningslöst i mina ögon:
har fått lovord och mordhot piska o morot
ångest och oro som jag vore av stål och glas, borde gå men stannar kvar.
jag har lovat och glömt, förlåtit fördömt, försent för å ångra men tid nog
att tänka om och leva med det.

Särskilt de understrekna meningarna. Är de begripliga för svensktalare? Det verkar som de har skrivit det där stycket sådär bara för att det rimma lite.

Tack!
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

Allekanger

Re: Svenska - hashi

Postby Allekanger » 2013-06-26, 20:24

det var länge sedan*

som jag inte greppar.*

nätet*

Vart jag mig i världen vänder är från början en bön, tror jag. Fast jag hade sagt vart än jag mig i världen vänder, för det låter bättre. Det betyder mycket riktigt 'wherever I am in the world' (ungefär). Jag och mig i samma mening är nog ganska vanligt, dock är ordföljden här omkastad och blir mer poetisk. Vardagligt hade det nog hetat vart jag än vänder mig i världen.

Har fått lovord och mordhot, piska och morot
Ångest och oro som jag vore av stål och glas, borde gå, men stannar kvar.
Jag har lovat och glömt, förlåtit, fördömt, försent för att ångra, men tid nog
att tänka om och leva med det.

Mordhot ('threatening to kill someone'?) är ett "vanligt" ord (när det väl behöver användas). Piska används för att tvinga någon att göra något och morot när man vill motivera någon att göra något. Stål-och-glasgrejen förstår jag inte innebörden av... Men rent grammatiskt funkar ju det också.

Hoppas det hjälpte!

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2013-06-28, 2:41

Tack så mycket Kanger!
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2013-10-13, 10:51

Hej allihopa. Har inte skrivit här ett tag... men jag har en liten fråga för er. Jag ville skriva på facebook att "It is impossible to get time off work until May" men visste inte rätta sättet att uttrycka det. Jag skrev "Det är omöjligt att få ledigt från jobbet tills maj".

Är det jag skrev korrekt? (Det är nog inte det...)

Och... kan någon föreslå något bättre sätt för mig?

Tack :)
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
Dingbats
Posts:3497
Joined:2005-01-22, 10:17
Gender:male
Location:Lund (född i Stockholm)
Country:SESweden (Sverige)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby Dingbats » 2013-10-13, 15:43

hashi wrote:Hej allihopa. Har inte skrivit här ett tag... men jag har en liten fråga för till er. Jag ville skriva på facebook att "It is impossible to get time off work until May" men visste inte rätta sättet att uttrycka det. Jag skrev "Det är omöjligt att få ledigt från jobbet tills maj".

Är det jag skrev korrekt? (Det är nog inte det...)

Och... kan någon föreslå något bättre sätt för mig?

Tack :)

Rätt och rätt... det är grammatiskt, men kanske inte det mest idiomatiska alternativet. "Jag får inte ledigt från jobbet förrän i maj", "Det går inte att få ledigt förrän i maj", "De vill inte ge mig ledigt förrän i maj", till exempel. "Tills" låter inte lika bra.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2013-10-28, 7:47

Yay, tack.

(Jag glömmer säga tack ofta men jag är tacksam :) )
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Svenska - hashi

Postby hashi » 2014-04-11, 1:49

Som några av er redan vet, jag planerar resa till sverige (och danmark) i juli i år. Tänker det vore jättekul att träffa vem som helst som vill umgås eller fika lite med mig :P

Datum jag kommer vara i sverige (och danmark):
2 Juli - 9 Juli - Köpenhamn
9 Juli - ska till Göteborg... kan stoppa lite i Malmö om det krävs
9 Juli - 12 Juli - Göteborg
12 Juli - 17 Juli - i Lidköping hos Johanna :)
17 Juli - flyger från Landvetter till Umeå genom Arlanda (har en 6-timmars stopp i Arlanda... tänker åka buss/tåg till Uppsala)
17 Juli - 25 Juli - Umeå (stannar hos en nya zeeländsk kompis till mig)
25 Juli - 30 Juli - Stockholm

Säg till mig om du är nära platser jag kommer vara och om du vill träffa mig :)
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.


Return to “Swedish (Svenska)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 16 guests