Never heard this song before, so I'm glad you posted this. It's not a lullaby, but I get why you might think that, it's is a typical Katalena sound. The story is quite morbid actually. Young Anzel is cheating on his fiancé Lenčka and telling about this to the wedding guests. Lenčka overhears him and gets very angry, so she (or they, it's quite ambiguous) cooks him to death in a pot with carrots. If I understood the lyrics correctly, that is.
I translated it below, not completely literally. (We have an expression in Slovenian "umetiniška svoboda" which would translate to "artist's freedom" and I translated it in this manner. Does a similar expression exist also in English?) So, the language is very poetic and quite archaic at times. I've never heard of expressions "dati na pare" nor "zavírati" in such context before; now I found out that the first means "to kill", about the second I'm not sure what it means (hence the question mark). Perhaps Ashucky or someone else on the forum will contribute more on this and correct me.
By the way, I don't know anyone who'd be named Anzel, might be somehow related to today more common name Anže?Komur se dremlje, naj gre spat, kakor je storil Anzel mlad.
Do polnoči je sladko spal, po polnoči je svate zbral:
»Svatje nikar ne vriskajte, kadar čez Mengeš jezdite,
da ne bo Lenčka slišala, moja ta prva ljubica.«
Let the one who is sleepy go to bed, like the young Anzel did.
He slept like a baby until the midnight, then he gathered the wedding guests:
»Wedding guests, don't shout when you're riding across Mengeš
so that Lenčka, my first lover, won't hear you.«Svatje so se upijanili, pa so čez Mengeš vriskali.
Lenčka vse dobro slišala, je Anzelnu zažugala:
»Čakej, le čakej Anzel mlad, ki si h'tel mene goljufat.
Predno bo jutri beli dan, te bodo že na pare djal!«
Wedding guests got drunk, they were rejoicing across Mengeš.
Lenčka heard it all and said to Anzel angry:
»Wait, young Anzel, you wanted to cheat me.
Before the morning comes, they will kill you!«Lenčka se pa zavrti, lonček s korenčkom obloži.
»Kuhaj se, kuhaj, korenjé, brez vsazga ognja in vodé, brez vsake božje milosti!«
Koren začne zavírati, Anzel mlad pa umirati.
Komaj se j' storil beli dan, Anzel je bil na pare djan.
Lenčka turns around, puts carrots in the pot.
»Boil, boil, carrots, without fire and water, without mercy of god!«
Carrots start boiling
and young Anzel was dying.
Soon as sun came up, Anzel was dead.