Shveplaitishkos rashybos sprendimai
Deel zhodzhio ,,paaiškinti" rashybos - ash visados turiu sprendimaa problemai => shiuo atveju siuulychiau rashyti "pahaiškinti" su "h" tik tais atvejais kai dvi raidees "susiduria". Tik "h" nebuutuu tariama. Arba - "pa'aiškinti" su apostrofa, kuriaa naudoja polinezai.
Pabandykite rashyti lietuvishkai kam nors bandydami kazhkaa subtilaus pa'aishkinti ir pamatysite kaip bus nelengva tai padaryti "shvepluojant". O deel "aa" ir pan. tai ish konteksto bus aishku kur kas, panashiai kaip kitose kalbose. Visiems atvejams sunku taisykles parashyti, o ir neera buutina. Su laiku visos taisyklees susigulees.
Dabar deel visishko abeeceelees pakeitimo kita, tai ash kaip visada uzh. Man pvz. nosinees raidees yra nepatrauklios (netvarkingai atrodo). Ir raidees su "v" (paukshchiuku) neera labai "tvarkingos". Keistokai skamba galbuut kai kuriems, bet ar pastebeejote kaip patraukli kalba ir net jos rashyba pritraukia deemesi ne tik besidominchiuu zhmoniuu, turistuu, bet net ir investuotojuu. Toji shalis populiaresnee, kuri turi patrauklesnae kultuuraa, kalbaa, net rashybaa. Atkreipkite deemesi kaip rasho prancuuzai, suomiai ir panashiai. Jei rashtas labai "dantytas" (ishsidraikaes, nepatrauklus) su nosineemis ir paukshchiukais ir panashiai, (zhr. Vietnamiechiuu rashyba) tai, mano nuomone, neera gerai. Zhmogaus natuura yra priimti viskaa, kas patrauklu jo/s akiai ir atmesti visa kita.
Taip pat reikia nepamirshti, kad yra daug kalbuu, kur rashoma vienaip, o tariama (truputij) kitaip.
Tuo pachiu buutuu ishspraesta kompiuterio rashybos problema, nes manau kad niekada visi kompiuteriai pasaulyje neturees lietuvishkos abeeceelees nei galimybees skaityti lietuvishkai, nes Lietuva nera didelee shalis.
Na, o rashyba, ish pradzhiu atrodanti neijprastai, po to prie jos priprantama.
Kaip matote, naudodamas maksimum 22 lotynishkas raides puikiausiai rashau lietuvishkai neshvepluodamas.
Pavyzdzhiai deel ko reikalinga teisinga transkripcija:
Naudodamas raides
Naudojamos raidees
Pirkai kaatae maishe
Pirkta katee ish maisho pabeego
Ishimtys:
Zhodyje "imanoma" galima rashyti "imanoma" (ar net "ymanoma") bet kadangi "i" shiame zhodyje yra gana ilga, tai galima rashyti ir "ijmanoma" ar "iimanoma". Manau nedidelis lankstumas shiame rashymo buude tureetu buuti leistinas.
Pasiimti ij namus (deel ko siuulau "ij" o ne "ii" vietoje i-nosinees").
Olandai manau buutent "ij" naudoja ilgajai "y-ii" pazhymeeti, ar kazhkas panashaus.
Ishimtis (pvz.): Ishsijuosaes vistiek tas "ij" skamba beveik kaip "i-nosinee" nors "i" yra trumpesnee.
Shiuo atveju, kaip daugelyje kituu kalbuu, nuojauta/erudicija padees. Arba siuulau naudoti raidae "h" arba "'" apostrofaa: "Ishsihjuosaes" ar "Ishsi'juosaes" garsuu atskyrimui.
Variantas # 1: Naujiesiems metams atshvaesti pirksime eglae
Variantas # 2: Naujiesiems maetams atshvaesti pirksime aeglae
"E" raidee kai kur Lietuviuu kalboje skamba kaip "e-nosinee" arba "a-umlaut".
Naujoovees (inovacijos):
Kai kuriuose zhoodzhiuose galima buutuu naudotti dvigubas raides (kodeel gi ne?), pvz.:
Naudotti - nes "o" prieshais priebalsae "t" yra gana ilgai skambanti ir vietoje rashant "oo" galima rashyti "ott" kad ishvengti dvigubos "oo" rasjymo, kuri gali buuti sumaishyta su "uu". Taip sakant vietoje "ilgosios o" naudoti dvigubas priebalses sekanchias po "o" raidees.
Apmaastymas - kadangi antroji "a" ilgesnee, nei pirmojji (pirmojji su dviem "jj" nes "o" gana ilga).
Gaalima - be komentaaruu
Jauchiu naetektij - nors zhodyje "netekti" shiuo metu rashome abi "e" "trumpaasias", bet siuulau rashyti labiau kaip skamba "naetektij" (labiau kaip e-nosine ar a-umlaut)
(alternatyviai: jaucjiu naetektij, kur "tsh" rashoma kaip "cj")
Kazhkas yra siulaes "e su tashku" rashyti "ej" o ne "ee".
Taip pat alternatyviai "ch" (tshe) => "cj" (sh = sj; zh = zj).
Ir (ir) - siuulau rashyti "er" (arba "eer") nes shis zhodis skamba labiau kaip "er" (bet ne "aer") nei kaip "ir". Bet aishku tai "skonio" reikalas.
Potencialios "problemos":
Atshvaesti vs. Aelita = shiuo atveju tiesiog zhmogaus erudicija tureetuu padeeti suprasti kur kas, manau.
Paejo (paeejo; paejjo) kur e-tashkas rashoma kaip "ee" arba "ej"
Ne'ede (shvepl.) (neeedee = nevalgee) - shiuo atveju geriau e-atshkas rashyti "ej" variantu: neejdee arba neejdej arba su apostrofa: ne'eedee
Virtuvejje (dvieju "j" susiduurimas) beveik neproblema kaip matotte. Arba "virtuveeje"
Apie mirusiji (shveplaitishkai) => apie mirusijjij (raidzhiuu saanduura) => sprendimas => apie mirusiijii (taigi turime du "oficialius" i-ilgoji variantus "ii" ir "ij")
Sakiniai:
Generalinė prokuratūra prašoma perimti kontrabandininkų išpuolio prieš pasieniečius tyrimą = Generalinee prokuratuura prashoma (prasjoma) perimti kontrabandininkuu ishpuolio (isjpuolio) priesh (priesj) pasieniecjius (pasieniechius) tyrimaa. (Pastaba: shiuo atveju "generaline" rashoma "ee" o ne "ej" kad ishvengti "direkcinio nesusipratimo" "kur" "generalinej" (generalineje).
Susilaikyti nuo viešo priežasčių skelbimo => Susilaikyti nuo viesjo (viesho) priezhaschiuu (priezjascjiuu) skelbimo. Kur "zh" ir "sch" geriau rashyti kai per dau zj+sj+cj" susiduria - priezjasjcjiu.
Bažnyčia meldžiasi už jį => bazhnychia maeldzhiassi uzh jij (var. bazjnycjia maeldzjiassi uzj jii). Kodeel vartoju dviguba "ss"? Ijsiklausykite ij zhodij "meldziasi" (shvepl.) ir galbuut suprasite. Aisjku tai nejra buutina rashyti dvigubas priebalses, bet manau kai kur dvigubos priebalsees yra "archiau tiessos".
------------------
Tikiuosi ishgirsti aibae nuomoniuu ir siuulymuu, taip pat tikiuosi ilgos diskusijos shiuo klausimu ir po to tureetume subalsuoti, kiek uzh ir kiek priesh (jei tai ijmanoma). Manau, kad Lietuviuu kalbos specialistai mane "uzhmush" uzh visa tai, bet buutent visos revoliucijos tuo ir prasideda - lavonais.