Hello.
I like Hungarian literature and culture a lot, but haven't begun learning the language yet (I plan to do so very soon). Here are two poems by Ottó Tolnai, a Hungarian writer from Vojvodina (Vajdaság) whose work I admire a lot. I can't seem to find those two translated into any language I speak/read, so I'd be very, very grateful for a simple translation, just as to know what they are about (it doesn't have to be very "poetic" or "literary" ). Thank you very much !
A vers lám –
A vers lám -
lám még ezt is tudja
lám még ezt is
mikor kell az ideológiák általános
az általános konkrét csőtörésekor
egy pillanatra (vagy örökre
mindegy kinek mi köze hozzá)
kialudnia
szép mondta
szép mondta mint egy kis izzó tükör
szép mint egy kis izzó tűgyár
melyben én az igazgató jobb keze
jóllehet a bal lábán
mágnespatkóként dolgozom