Sadece Türkçe

Moderator:voron

Speira
Posts:25
Joined:2007-04-08, 19:43
Gender:female
Location: Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)
Sadece Türkçe

Postby Speira » 2007-04-09, 20:56

Arkadaşlar,

Yeni bir oyun oynayacağız. Bu başlık altında sorularımızı Türkçe soracağız ve Türkçe sohbet edeceğiz. Böylece sözlüklerinizi daha sık kullanacak, daha çok kelime öğrenecek ve Türkçe konuşma dilini daha kolay öğreneceksiniz. Ben size kendimi anlatarak başlayayım, siz de benden sonra kendinizi tanıtın. Elbette yazdıklarımızın İngilizce'si aşağıda bulunabilir. Ama amacımız mümkün olduğu kadar Türkçe konuşmak.

Adım Gökçe. 21 yaşındayım. Balerinim ve opera öğrencisiyim.Şu an bir üniversitede Ekonomi okuyorum, üçüncü sınıftayım. Sizler hangi bölümde okuyorsunuz ve kaçıncı sınıftasınız?

Translation
My name is Gökçe. I'm a ballerina and an opera student. Right now, I'm studying Economics in a university; I'm in the third class (I'm a junior). What do you study and in which class are you studying?

:!: (The word "ballerina" is used for only principal/soloist dancers in European countries and the USA. But in Turkey we do not say "bale dansçısı" (ballet dancer), there is no such a profession. Either you are a "balerin" or a "balet" (if you are male it is balet))



:!: Anadili Türkçe olanlar için: Yukarıdaki uyarıda İngilizce kullanma sebebim şudur: eğer tamamı İngilizce olmasaydı ortasında "ballerina" veya onları zorlayabileceği ve sözlüklerde bulunmayacağı için principal (başdansçı) sözcükleri geçen tarzanca bir uyarı olacaktı. Yine de böyle durumlarda İngilizce kullanmamak için elimizden geleni yapmaya gayret edelim :D
Last edited by Speira on 2007-04-09, 21:19, edited 4 times in total.
Native: Turkish
Advanced: English
Upper-Intermediate: French
Intermediate:Italian
Understands and Studies:Spanish&Latin
Basic awareness of:Norwegian-Swedish-German
Would Love To Learn: Finnish and Irish

User avatar
Alcadras
Posts:5508
Joined:2005-04-16, 11:45
Real Name:Mirac Özdağ
Gender:male
Location:Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2007-04-09, 21:09

Ben de başlayayım. Adım Miraç. 18 yaşındayım. Üniversiteye 2.kez hazırlanıyorum. Tıp ya da Genetik okumak istiyorum. İkisi de olmazsa ne yapacağımı bilmiyorum. Bazen keşke dil bölümünü seçseydim diyorum. Ama boşver diyorum sonra da. Mühendis mi olacağım ne?

-Gökçe, ya burada yazılanları anlayacak kadar türkçeleri yoksa insanların? O zaman bu başlık boşuna mı açılmış olacak? Altlarına ingilizcelerini yazsak desek, o zaman da başlık amacından sapacak, sadece Türkçe olmayacak. :roll:

Speira
Posts:25
Joined:2007-04-08, 19:43
Gender:female
Location: Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Speira » 2007-04-09, 21:12

Evet haklısın elimden geldiğince basit Türkçe kullanıyorum ama baktığım örneklerden yola çıkarak çok basit dediğimiz şeyler çok zor gelebiliyor. Sadece Türkçe olarak kalsın ama altlarına İngilizce çevirilerini ekleyelim mutlaka. Ve bu parantez içi olsun. Bu konuyu ekleyeyim başlık tanımına.


Translation of the thread description: Friends,(when you are addressing to a group of people you usually do not say "arkadaşlarım" like when you say "hey guys", you do not say "hey my guys")

We are going to play a new game. Under this thread we are going to ask our questions in Turkish and we will have Turkish conversations. So you will use your dictionaries more often, learn more words, and learn Turkish conversation language more easily. I will start with (introducing myself to you) telling you about myself, then you introduce yourselves. Of course you can find translations below. But our aim is to write in Turkish as much as we can
Native: Turkish

Advanced: English

Upper-Intermediate: French

Intermediate:Italian

Understands and Studies:Spanish&Latin

Basic awareness of:Norwegian-Swedish-German

Would Love To Learn: Finnish and Irish

DreaminginTurkish
Posts:9
Joined:2007-03-24, 1:48
Gender:female
Location:US
Country:USUnited States (United States)

Postby DreaminginTurkish » 2007-04-09, 22:34

Bu iyi bir fikir.

Adım Andrea, geçenlerde universiteden mezun oldum. Şimdi california'da öğretmen olarak çalışıyorum ama aslında Türkiye'ye gitmek en istediğim şey. Boğaziçi universitesinde bir Türkçe dil ve kültür programına başvurdum ama oraya gideceğimden emin değilim.

Mezun olduğumdan beri Türkçe kendi kendime öğreniyorum, önce okulda öğreniyordum. Her gün Türkçe okumayı hatırlamaya çalışiyorum ama Türkçe dersinin dışarıda olduğumdan dolayı biraz zor buluyorum.

tamam. Türkiyede oturan insanlara bir sorum var. 'Avrupa Yakası'ni izliyor musunuz?

Speira
Posts:25
Joined:2007-04-08, 19:43
Gender:female
Location: Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Speira » 2007-04-09, 23:09

DreaminginTurkish wrote:Bu iyi bir fikir.

Adım Andrea, [s]geçenlerde[/s]üniversiteden geçenlerde mezun oldum. Şimdi california'da öğretmen olarak çalışıyorum ama aslında Türkiye'ye gitmek en çok istediğim şey. Boğaziçi universitesinde bir Türkçe dil ve kültür programına başvurdum ama oraya gideceğimden emin değilim.

Mezun olduğumdan beri kendi kendime Türkçe [s]kendi kendime[/s] öğreniyorum, önce okulda öğreniyordum. Her gün Türkçe okumayı hatırlamaya çalışıyorum ama [s]Türkçe dersinin dışarıda olduğumdan dolayı biraz zor buluyorum[/s]şu an Türkçe dersi almadığım için bunu zor buluyorum.

[s]tamam[/s]Peki, Türkiye'de oturan insanlara bir sorum var. 'Avrupa Yakası'nı izliyor musunuz?


Andrea, kutlarım Türkçen gerçekten çok iyi. Özellikle de kendi kendine öğreniyorsan bu büyük bir başarı. Düzeltilecek çok az şey vardı, hepsi de küçük hatalar:

1)"geçenlerde üniversiteden mezun oldum" dersen mezun olma zamanını değil üniversiteden mezun olmanı vurgulamış olursun. Bu durumda "üniversiteden geçenlerde mezun oldum" cümlesi senin bize "mezun olma zamanını" anlatmaya çalıştığını gösterir.

Geçen gün üniversiteden mezun oldum.
Üniversiteden geçen gün mezun oldum.

Örneklerindeki gibi.

2)"En istediğim" yerine "en çok istediğim" daha uygun bir kullanımdır

3)"Türkçe kendi kendime öğreniyorum" yapısal olarak İngilizce'ye benzemiş, devrik ve kabul edilemez bir cümle olmuş.

4)"Türkçe dersinin dışarıda olduğumdan dolayı biraz zor buluyorum" belki dışarıda yerine "dışında" olsa daha anlamlı olabilirdi ama yine de cümlede nesneyi (objeyi) unutma, neyi zor buluyorsun? bunu zor buluyorum.

5)"Tamam" daha çok bir cevap yerine kullanılır.
"-Yemek hazır!
-Tamam!" gibi. "well" veya "allright" anlamındaki "peki" cümleye başlarken daha uygun.

Türkçen o kadar iyi ki, verdiğim cevapta çok basit bir dil kullanmaya çalışmadım. Eğer beni anlayamadıysan senin için İngilizce'sini yazarım=)

Avrupa Yakası'nı denk gelirsem izliyorum. Genelde yabancı yayınları takip ediyorum. Ama o diziyi, özellikle de Gaffur'u çok komik buluyorum. Sen o diziyi takip ediyor musun, yoksa yalnızca adını mı duymuştun?
Native: Turkish

Advanced: English

Upper-Intermediate: French

Intermediate:Italian

Understands and Studies:Spanish&Latin

Basic awareness of:Norwegian-Swedish-German

Would Love To Learn: Finnish and Irish

DreaminginTurkish
Posts:9
Joined:2007-03-24, 1:48
Gender:female
Location:US
Country:USUnited States (United States)

Postby DreaminginTurkish » 2007-04-10, 2:04

Merhaba,

Düzeltiniz için teşekkür ederim. Her şeyi anladım. Genellikle hatalarımı görünce, belli olur ve biraz akılsız hissediyorum. :)

Evet 'Avrupa Yakası'nı Google video'da izliyorum. Türkçe öğrencilere tam göre çünkü gülmecesi çok fiziksel olduğundan dolayı öyküsü anlamayı kolay buluyoruz.

Hoşça kal
Andrea

User avatar
Alcadras
Posts:5508
Joined:2005-04-16, 11:45
Real Name:Mirac Özdağ
Gender:male
Location:Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2007-04-10, 5:22

DreaminginTurkish wrote:Merhaba,

Düzeltmeleriniz için teşekkür ederim. Her şeyi anladım. Genellikle hatalarımı görünce, belli olur ve biraz akılsız hissediyorum. :)

Evet 'Avrupa Yakası'nı Google video'da izliyorum. Tam Türkçe öğrencilerine göre çünkü esprileri çok fiziksel (fiziksel doesn't suit here but i don't know what to use here..) olduğundan dolayı öykü anlamayı kolay buluyoruz. ("anlamakta zorluk çekmiyoruz" is better)

Hoşça kal
Andrea

User avatar
Bahho
Posts:490
Joined:2005-12-28, 10:16
Real Name:Bahho
Gender:male
Location:München
Country:DEGermany (Deutschland)

Postby Bahho » 2007-04-10, 11:42

Merhaba arkadaşlar!

Ben de kendimi kısaca tanıtayım. Adım Bahaddin, 23 yaşındayım. Bir buçuk sene kadar önce Türkiye'de Sakarya üniversitesinde makine mühendisliği bölümünü bitirdim. Şu an Almanya'dayım, burada eğitimime devam etme niyetindeyim. İngilizce ve Almanca biliyorum, bu aralar ise Rusça ve Arapça öğreniyorum.

Diğer arkadaşların da katılımlarını bekliyoruz. ;)

rasitozdas
Posts:26
Joined:2007-04-12, 11:28
Real Name:M. Rasit ÖZDAS
Gender:male
Location: Giessen
Country:DEGermany (Deutschland)

Güzel olacağa benziyor

Postby rasitozdas » 2007-04-15, 19:00

Merhaba ben Raşit,
Türkiye'de İzmir'de bilgisayar bölümü öğrencisiyim, bu sene Erasmus programıyla Almanya'ya geldim. Bu son senem, 22 yaşındayım. Şu an almanca öğrenmeye çalışıyorum, yeni başladım. Çok eğlenceli. bu siteyi bulduğuma çok sevindim. Yardım eden, yardım isteyen herkese kalpten selam gönderiyorum.


Hello I'm Raşit,
I'm a student in computer department in İzmir, in Turkiye (We've changed that spelling :wink: ).
This is my last year, I'm 22 years old. Now I'm trying to learn german, I've started newly (I don't know, newly or sth else). That's quite funny. I'm so happy that I've found this site. I say "hi!" by heart to everyone who helps, everyone who needs help.

Edit: Hataları düzeltilecek kadar olmuşum, burda unutmuşum türkçeyi.. Birşeyler yazmasam daha iyi, örnek alanlar da benim gibi tarzanca konuşmasınlar sonra :D

rasitozdas
Posts:26
Joined:2007-04-12, 11:28
Real Name:M. Rasit ÖZDAS
Gender:male
Location: Giessen
Country:DEGermany (Deutschland)

Pardon ya

Postby rasitozdas » 2007-04-15, 20:02

Ya arkadaşlar pardon,
başlığı gördüğüm halde ingilizce yazdım, dalgınlığıma geldi, şimdi düzenleyeyim diyorum, mesajı çok önce yolladınız, diyor. Birileri bu durumu yöneticilere bildirmeli, çok geç de olsa yaptığımız yanlışları telafi edebilmeliyiz!

Neyse, pardon :)

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Postby kalemiye » 2007-04-16, 9:56

Adım Renata, 19 yaşındayım. Madrid'in üniversiteside Türkiye'nin tarihi ve türkçeyi ögreniyorum, ama Avrupa tarihi dahi okuyorum. Ben birci (first?) sınıftayim. Türkçeyi ögreniyorum çünkü onu seviyorum ve çünkü türkiye'de ders okumak istiyorum. Osmanlica ve Osmanli tarihi ögrenmek istiyorum. Geçe yıl arapça ögrendim, ama bu sene onu ögrenmeyebiliryorum. Arapça, Türkçe'den kadar güzel ve kadar zor! :lol:

Türkiye'yi çok seviyorum !!!!

[I hope i did well! :)]

Memnum Oldum!

Translation: My name is Renata and I'm 19 years old. I studying turkish language and history in Madrid's University, also, I'm studying european history. I'm a first year. I'm studying Turkish because i love it a lot and because i'd like to study in Turkey. I want to learn Ottoman language and history. Last year i studied arabic, but this year i cannot study it. Arabic is as beautiful and difficult as Turkish is! :lol:

I love turkey a lot!. Nice to meet you :)
Not available

User avatar
Mert
Posts:2568
Joined:2006-04-04, 6:23
Real Name:Mert
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Mert » 2007-04-16, 10:28

rvs87 wrote:Adım Renata, 19 yaşındayım. Madrid[s]'in[/s] üniversinteside Türkiye[s]'nin[/s] tarihi ve türkçe[s]yi[/s] ögreniyorum, ama Avrupa tarihi [s]dahi [/s] de okuyorum. Ben birinci (first?) sınıftayim. Türkçe[s]yi[/s] ögreniyorum çünkü [s]onu [/s]seviyorum ve [s]çünkü[/s] türkiye'de [s]ders[/s] okumak istiyorum. Ayrıca Osmanlica ve Osmanli tarihi de ögrenmek istiyorum. Geçen yıl arapça ögrendim, ama bu sene [s]onu[/s] [s]ögrenmeyebiliryorum[/s]. öğrenmeyebilirim Arapça, Türkçe[s]'den[/s] kadar güzel ve bir o kadar zor! :lol:

Türkiye'yi çok seviyorum !!!!

[I hope i did well! :)]

Memnum Oldum!

Translation: My name is Renata and I'm 19 years old. I studying turkish language and history in Madrid's University, also, I'm studying european history. I'm a first year. I'm studying Turkish because i love it a lot and because i'd like to study in Turkey. I want to learn Ottoman language and history. Last year i studied arabic, but this year i cannot study it. Arabic is as beautiful and difficult as Turkish is! :lol:

I love turkey a lot!. Nice to meet you :)


Bazı yanlışlarına karşın, gayet güzel yazmışsın. Seni tebrik ediyorum, Renata. :D
ه ه
ل
پ

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Postby kalemiye » 2007-04-16, 19:00

Çok teşekkürler Mert!

şimdi neden yazacak muyuz?
Not available

User avatar
Bahho
Posts:490
Joined:2005-12-28, 10:16
Real Name:Bahho
Gender:male
Location:München
Country:DEGermany (Deutschland)

Postby Bahho » 2007-04-17, 13:51

rvs87 wrote:Çok teşekkürler Mert!

şimdi neden yazacak [s]muyuz[/s]mıyız?


Ne sormak istedin Renata? Ben anlayamadım :(

Sadece son eki düzelttim. Ama cümleden bir şey çıkartamadım. :)

Speira
Posts:25
Joined:2007-04-08, 19:43
Gender:female
Location: Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Speira » 2007-04-17, 19:27

Merhaba Renata, sorunu ben de anlayamadım, Bahho da =(

Bu sene İspanyolca öğreniyorum, sen bana yardım etmiştin "İspanyolca" forumunda, biliyorsun=)

Sanırım bu sene çok İspanyolca konuşacağım çünkü 1 sene için Portekiz'e gidiyorum ama Portekizce konuşamıyorum. Bu iki dilin birbirine çok yakın olduğu söyleniyor, sanırım bu doğru=)

Eng: Hi Renata, I couldn't understand your question, neither could Bahho.

This year I'm learning Spanish, and you helped me in the Spanish forum, you know that=)

I guess this year I will be speaking Spanish much because I'm going to Portugal for 1 year but I cannot speak Portuguese. They say that these two languages are very close to each other, I guess that's true.
Native: Turkish

Advanced: English

Upper-Intermediate: French

Intermediate:Italian

Understands and Studies:Spanish&Latin

Basic awareness of:Norwegian-Swedish-German

Would Love To Learn: Finnish and Irish

User avatar
Alcadras
Posts:5508
Joined:2005-04-16, 11:45
Real Name:Mirac Özdağ
Gender:male
Location:Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2007-04-17, 20:18

Erasmus olayları mı? :) Portekizce ve İspanyolca'nın gramer olarak ne kadar benzer olduklarını bilmiyorum ama telafuzları oldukça farklı. :wink:

Ben heralde Erasmus'da seçme imkanım olsa (bilmiyorum var mı) kuzey ülkelerini seçerdim. Finlandiya mesela, ya da Letonya. Çünkü iskandinav ve baltık dillerini seviyorum. Fince çalıştın mı hiç, Gökçe? :roll:

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Postby kalemiye » 2007-04-18, 20:52

Merhabalar!!

"now, what are we going to write about?" söylemek istedim, ama türkçem çok kötüdür :(.

Ispaniolca portekizce çok gibi, ama portekilizce telâffuzi farklıdır. Ben, portekizce metinleri anlayıyorum, ama portekizce konuşma anlamıyorum. Niçin Portekiz gideceksin? Sekiz sene önce ailetim ile Portekiliz'e gittim ve onu çok sevdik. Tüm insanlar havlular alıyor, neden bilmiyorum.

Nerede gideceksin? Lizboa'ya, Oporto'ya? Portekiz, Ispanya yakından, ayrıca ucuz uçmalar var, meselâ Madrid-Oporto 10€.

Translation: i wanted to say "Now what are we going to write about?", but my turkish i very bad :(.

Spanish and Portugal are very similar, though portuguese pronunciation is different. I understand portuguese texts, but i cannot understand spoken portuguese.

Why are you going to Portugal? [i mean, why did you choose portugal :D]. I went to Portugal 9 years ago with my family and we liked it a lot. Everybody buys towels there, though i dont know why.

Where will you go? Lisboa, Oporto? Spain and Portugal are very close, and there are cheap flights, for example, Madrid-Oporto for 10€.


I hope i did better this time :D
Not available

User avatar
Alcadras
Posts:5508
Joined:2005-04-16, 11:45
Real Name:Mirac Özdağ
Gender:male
Location:Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2007-04-19, 8:59

rvs87 wrote:
Ispanyolca portekizce [s]çok[/s] gibi, ama portekizce telâffuzu farklıdır. Ben, portekizce metinleri anlıyorum, ama portekizce konuşmaları anlamıyorum. Niçin Portekiz'e gideceksin? Sekiz sene önce aile[s]ti[/s]m ile Portekiz'e gittim ve [s]onu[/s] orayı (Portekiz is not a human, so you can't say onu.) çok sevdik. Tüm insanlar havlular alıyor, neden bilmiyorum.

Nereye gideceksin? Lizboa'ya, Oporto'ya? Portekiz, Ispanya'ya yakın (or you can say "İspanya'nın yakınında"), ayrıca ucuz uçlar var, meselâ Madrid-Oporto 10€.



You did well. You've just got small typos, and misspellings. :wink: :good4u:

Speira
Posts:25
Joined:2007-04-08, 19:43
Gender:female
Location: Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Speira » 2007-04-19, 14:25

Selam Renata=)

a harfinin üzerine koyduğun aksanı kullanmak zorunda değilsin. Yalnızca "profit" anlamındaki "kar" içinde geçen a için kullanman yeterli, kâr gibi. Burada o aksanları kullanmıyoruz.

Portekiz'e üniversitemin 4. senesini geçirmek için gidiyorum. Porto'da olacağım. Evet Erasmus ile gidiyorum=) Zaten İspanya'yı, Brezilya'yı, Fransa'yı mutlaka dolaşacağım. Geri kalan Avrupa ülkeleri içinse yazın Interrail bileti almayı planlıyorum. Bakarsın senle görüşürüz İspanya'da=)

Evet telaffuz İspanyolca'dan çok farklı. Bilmiyorum derslerimi nasıl geçeceğim=)

Demek Portekiz'in havlusu meşhur=) Buraya dönerken ben de alırım artık birkaç tane hediye vermek için=)

Eng: Hi Renata,

You don't have to use that accent which you have put on the "a" letters. It is enough only to use it on the a which is in the word "kar" (which means profit), like "kâr". In here, none of us uses that accent.

I'm going to Portugal to spend my 4th year in the university. I'll be in Porto. Yes I'm going with Erasmus=) (Already,) I will certainly travel Spain, Brasil and France. For the rest of the European countries, I'm planning to buy Interrail ticket during summer. Maybe I can meet you in Spain=)

Yes pronunciation is very different than Spanish's. I don't know how I will pass my courses=)

So you say that Portugal's towel is famous=) While coming back home, maybe I will buy a few towels to give as a present=)
Native: Turkish

Advanced: English

Upper-Intermediate: French

Intermediate:Italian

Understands and Studies:Spanish&Latin

Basic awareness of:Norwegian-Swedish-German

Would Love To Learn: Finnish and Irish

User avatar
Bahho
Posts:490
Joined:2005-12-28, 10:16
Real Name:Bahho
Gender:male
Location:München
Country:DEGermany (Deutschland)

Postby Bahho » 2007-04-19, 19:47

Alcadras wrote:
rvs87 wrote:Lizbon'a

;)


Return to “Turkish (Türkçe)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests