Rosettae Lapis

User avatar
Jalethon
Posts:498
Joined:2007-08-17, 1:56
Real Name:Jalethon
Gender:male
Location:Roma?
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Rosettae Lapis

Postby Jalethon » 2007-11-11, 21:05

Recenter reperio machinationem 'Rosetta Stone' vel 'Rosettae Lapis cluet.' Cogito machinationem juvare cum studio et cum locutionis modo.

Quamvis machinatio sumptuosus est, possumus "mutuare" studii causa. Exempli gratia ex interneto. (scio non Latinam iucundam esse)

Sententiae tuae?

User avatar
Babelfish
Posts:4444
Joined:2005-07-21, 12:00
Gender:male
Location:רחובות
Country:ILIsrael (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Postby Babelfish » 2007-11-12, 16:16

Non complete comprehendi... Cur "mutuare" in quotationis signis?
Ego ipse ea machinatione non utor.
P.S. Post verbum "recenter" perfectum tempus exspectam: "repperi". Nonne?

User avatar
Jalethon
Posts:498
Joined:2007-08-17, 1:56
Real Name:Jalethon
Gender:male
Location:Roma?
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Postby Jalethon » 2007-11-19, 19:55

Ignoscite mihi, sed quam quod rogabat non intellego. Autem: ignoscite mihi quoniam linguam Latinam per quattuor menses scivisti.

I'll continue in English as this is rather difficult: first off, I've just picked up a course and books and hope to practice here.

Secondly, more on-topic: the Rosetta Stone is a program that seems quite useful to me. By saying 'mutuare' I meant 'borrow,' as in downloading, which is illegal.

User avatar
Babelfish
Posts:4444
Joined:2005-07-21, 12:00
Gender:male
Location:רחובות
Country:ILIsrael (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Postby Babelfish » 2007-11-20, 15:15

Jalethon wrote:Ignoscite mihi, sed quod rogavisti non intellego. Autem: ignoscite mihi quoniam linguam Latinam per quattuor menses scivi [s]sti[/s].

I'll continue in English as this is rather difficult: first off, I've just picked up a course and books and hope to practice here.

Secondly, more on-topic: the Rosetta Stone is a program that seems quite useful to me. By saying 'mutuare' I meant 'borrow,' as in downloading, which is illegal.

OK, understood now 8) I hope you don't mind the couple of corrections above... As to my question above, I noted that after "recently" I'd expect a verb in past tense, in this case "repperi" rather than "reperio" which is in the present.


Return to “Latin (Latina)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests