Alatius wrote:The "e" is indeed short, so it is "stúdeo", "váleo", etc.
The second declension goes like this in the present indicative (the ^ indicates long vowel, and I have separated the verb stem from the endings with -):
vide-ô
vidê-s
vide-t
vidê-mus
vidê-tis
vide-nt
You see here that the final vowel of the stem is sometimes long, sometimes short. This is because:
* With few exceptions, a vowel before another vowel is shortened in Latin. Hence, NOT "vidêo".
* A vowel before a word-final "t", "m", "l" or "r", in words of two or more syllables, is shortened. Hence, NOT "vidêt".
* A vowel is always (with very few exceptions) short before "nt". Hence, NOT "vidênt".
You don't have to learn these rules, but it might be interesting to know the reasons for such irregularities.
So, to recapitulate, the forms are stressed in this way:
vídeo
vídes
vídet
vidémus
vidétis
vídent
dunkelwald wrote:Even if it might not fit here generally. Are there more of these rules? I'm really interested into rules/stuff like that, as we aren't taught things like that a lot. We mainly translate texts in school and interpret things which - in my opinion - isn't very good, but I can't do anything about it.
Ioannes wrote:I can't emphasize the importance of reading texts as soon as possible enough. You should use no more than 3-4 weeks on grasping an overview of the grammar, then immediately turn to texts. I will provide with you easy fables when you come to that stage, if you're interested, before reading De bello Gallico.
I also suggest that you check the following link out:
http://www.textkit.com/latin_grammar.php
Are you using a textbook/workbook through your course?
I will provide with you easy fables when you come to that stage, if you're interested, before reading De bello Gallico.
ego wrote:What a use of «egwge», you turned it to vocative. I won't condemn you though, I'll let God do it .Without seeming like an ass, I would say that is being a bit too ambitious, but do as you feel like, we all learn differently
Indeed ass, oops! I mean Luís, oops! I mean Ioannes!
Luís wrote:O bebé ficou amuado...
Ioannes always complained about the way I used to learn Latin: too much grammar, too few texts. I think my thread died out before I could mention it, but I did finish that book I was using (there were only a couple of lessons left anyway). I bought the second volume but never got to use it, though
Ioannes wrote:ego wrote:What a use of «egwge», you turned it to vocative. I won't condemn you though, I'll let God do it .Without seeming like an ass, I would say that is being a bit too ambitious, but do as you feel like, we all learn differently
Indeed ass, oops! I mean Luís, oops! I mean Ioannes!
Says the shit, oops, i mean Luís, ooopps! I mean loser that uses "ego" as nick.
Ioannes wrote:Luís wrote:O bebé ficou amuado...
Ioannes always complained about the way I used to learn Latin: too much grammar, too few texts. I think my thread died out before I could mention it, but I did finish that book I was using (there were only a couple of lessons left anyway). I bought the second volume but never got to use it, though
Yes, somewhere between your and Ego's "approach" would be just fine.
ego wrote:Luis has had his own reasons, perhaps he just wanted to see how his native language's ancestor worked and compare it to Portuguese.
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests