1st person singular pronoun

Moderator:atalarikt

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)
1st person singular pronoun

Postby 0stsee » 2009-03-02, 2:09

Very useful information from Desmond about the 1st person singular pronoun in Indonesian:

Desmond wrote:SAYA and AKU
-----------------
Saya can be used either in formal or informal situation. It's considered more polite than aku in general. You willl always make yourself sound natural and polite if you use saya whether you are in formal or informal situation.
Aku is used in a less formal situation. It's used among friends (besides GUE or GUA) and I see that it's more commonly spoken among teenagers.

In informal situation, it's also a personal preference to use saya or aku. I myself never use aku. I hate it. :)
I prefer gue or gua when talking to friends.


In accordance with what Desmond states about aku, the word seems to have been growing obsolete in the spoken language in Jakarta. It hasn't disappeared at all, but is being used less and less, with people, especially young people, preferring guè/gua in the spoken language.
As for saya, its situation is quite stable and is relatively the "safest" word to use as the 1st person singular pronoun (guè/gua and aku are used only in informal situations).



Note that saya can mean I, me, and my

E.g.

Nama saya Pauro
= My name is Pauro

Saya orang Polandia
= I'm Polish

Ini untuk saya?
= Is this for me?


The same goes for guè or gua.
Ini tandatanganku.

Yokhan JN
Posts:2
Joined:2009-09-08, 9:47
Real Name:Yokhan Juta Neo
Gender:male
Country:SGSingapore (Singapore / 新加坡 / Singapura)

Re: 1st person singular pronoun

Postby Yokhan JN » 2009-09-08, 10:37

Actually gua is the transliteration for I in Hokkien (Minnan) 我 , this term, among many other terms, was absorbed into daily (non-formal) Indonesian due to influence from Indonesian Chinese. gue is the Betawi (Jakarta) version of gua ;)

Aku is the original term in Bahasa Indonesia for first person singular pronoun. For comparison, it is ako in Tagalog. Saya comes from sahaya as in hamba sahaya meaning slave. Last time people used hamba as first person singular pronoun to be modest / humble. In similar way, we use saya today as a more formal and polite variant of aku. Btw, aku has another meaning i.e. to confess (mengaku).

Also, kamu which is now singular you (thou), actually was plural (you), the singular being engkau, dikau, kau. This we still can read in the Bible translation (Alkitab versi "Terjemahan Baru" tahun 70an). Today, the plural you is kalian.

vema123
Posts:14
Joined:2009-11-13, 23:33
Real Name:vivi
Gender:female
Location:Bandng
Country:IDIndonesia (Indonesia)

Re: 1st person singular pronoun

Postby vema123 » 2009-11-15, 10:41

Just to give additional info:

'Ane' can also be used in singular pronoun for aku. 'Ane' is actually a language used in traditional Jakarta custom (Betawi). And 'ente' means you.


source:
online Indonesian
Last edited by vema123 on 2010-01-01, 2:45, edited 1 time in total.

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Ané & énté

Postby 0stsee » 2009-11-16, 18:57

vema123 wrote:Just to give additional info:

'Ané' can also be used in singular pronoun for aku. 'Ané' is actually a language used in traditional Jakarta custom (Betawi). And 'énté' means you.


source:
http://indonesianlanguage.net/online-indonesian

Yes.
Ané and énté seem to have Arabic roots.
They're becoming rather obsolete though, especially amongst the educated people.
Ané and énté are often used in comedies imitating Betawi people.
Ini tandatanganku.

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: 1st person singular pronoun

Postby 0stsee » 2009-11-16, 19:04

Yokhan JN wrote:Actually gua is the transliteration for I in Hokkien (Minnan) 我 , this term, among many other terms, was absorbed into daily (non-formal) Indonesian due to influence from Indonesian Chinese. gue is the Betawi (Jakarta) version of gua ;)

Exactly.
In Bahasa Betawi, final -a is generally pronounced like an , so:
gua > gué
dia > dié


Yokhan JN wrote:Aku is the original term in Bahasa Indonesia for first person singular pronoun. For comparison, it is ako in Tagalog. Saya comes from sahaya as in hamba sahaya meaning slave. Last time people used hamba as first person singular pronoun to be modest / humble. In similar way, we use saya today as a more formal and polite variant of aku. Btw, aku has another meaning i.e. to confess (mengaku).

Also, kamu which is now singular you (thou), actually was plural (you), the singular being engkau, dikau, kau. This we still can read in the Bible translation (Alkitab versi "Terjemahan Baru" tahun 70an). Today, the plural you is kalian.

In Bahasa Padang, they use ambo, from hamba sahaya.
I personally use hamba when I'm praying in Indonesian.
Ini tandatanganku.


Return to “Indonesian/Malay (Bahasa Indonesia/Bahasa Malaysia)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests