Lyrics of this song, please?

Moderator:Johanna

Danie203
Lyrics of this song, please?

Postby Danie203 » 2016-04-30, 8:11

Hello :D Well, I've been searching for the lyrics of this song but I can't find them anywhere, and I can't understand Norwegian... could anyone please write the Norwegian lyrics for me? Thanks! :D

· Video: https://youtu.be/atadE2rMa0I

And if you can, I'd appreciate very much if you translate them into English, too. :roll: Thanks!

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Aleco » 2016-05-02, 8:20

Haha, oh, God :lol: This song! My grandma would sing this :P It's hard to make out some of the words, however... And because it's so old, I don't know what she means by "gi meg fri" :oops: Nowadays it means to get days off work or school, but she probably meant "free me" :) Horrible translation by me, though.

Det skal finnes en sang med en underlig klang
Det skal finnes en sang som ble sunget en gang
Denne sangen vil si gi meg fri
Gi meg fri, gi meg fri

Har du hørt den før?
Den synges av menn
Om og om igjen
Alt er som før (?)
... rundt og hør på

Ja, vi kjenner det nå, det vil aldri forgå (?)
Der det finnes sensur, der det finnes en mur
Der vil slageren bli gi meg fri
Gi meg fri

Kanskje du har det bra og hva skal du vel da
Med en sang som den her, den er mest til besvær
Hvorfor skal du så si gi meg fri
Gi meg fri, gi meg fri

Men rundt på vår jord
Fins mange som bor
Uten et snev hvor det ...
Ønsker å bli fri

Derfor finnes en sang med en underlig klang
Og om vinden vil snu kanskje da er det du
Som har trang til å si gi meg fri
Gi meg fri, gi meg fri

There will be a song with a strange melody
There will be a song that one day will have been sung
This song will say "Free me!"
Free me, free me

Have you heard it before?
It is sung by men
Over and over again
Everything is the same as before (?)
... around and listen

Yeah, we can feel it now, this [feeling] will never go away
Where there's censorship, where there's a wall
There, the hit/slogan will be "Free me!"
Free me

Maybe you are doing fine, so why would you then
Need a song like this - it's mostly in the way
Why would you free me?
Free me, free me

But all around the world
A lot of people live
Without a hint of ...
Want to be free

That's why there's a song with a strange melody
And if the wind was to shift, maybe then it is you
Who will have the need to say "Free me!"
Free me, free me
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts:6679
Joined:2006-09-17, 18:05
Real Name:Johanna
Gender:female
Location:Lidköping, Westrogothia
Country:SESweden (Sverige)

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Johanna » 2016-05-02, 11:34

Aleco wrote:Haha, oh, God :lol: This song! My grandma would sing this :P It's hard to make out some of the words, however... And because it's so old, I don't know what she means by "gi meg fri" :oops:

Could it be the same as Swedish ge mig frid (traditionally the d is silent), which means "give me peace"?

"Frid" means a personal peace rather than the absence of war, which is fred; for example, "rest in peace" is vila i frid, while "world peace" is världsfred.

Just a thought, it's hard to make it fit with the over-all lyrics after all.
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Aleco » 2016-05-02, 13:55

That would still have been "gi meg fred" though :hmm: Or at least it should be.
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

User avatar
Astrum
Posts:155
Joined:2015-05-15, 23:30
Gender:male

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Astrum » 2016-05-02, 15:39

Aleco wrote:And because it's so old, I don't know what she means by "gi meg fri" :oops: Nowadays it means to get days off work or school, but she probably meant "free me" :)

I agree with your translation. The expression "gi fri" can be found in Norsk riksmålsordbok under "løse" (4 a): "slippe løs, gi fri (noget som har været holdt tilbake, har været temmet ell. lign.) så det fritt kan utfolde sig."

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Aleco » 2016-05-03, 0:05

Feel free to add to my translation wherever necessary, by the way! I am on vacation and did it while I was waiting for the tram in Amsterdam :P It could definitely use a second pair of eyes.
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

User avatar
Astrum
Posts:155
Joined:2015-05-15, 23:30
Gender:male

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Astrum » 2016-05-03, 8:50

Aleco wrote:Feel free to add to my translation wherever necessary, by the way! I am on vacation and did it while I was waiting for the tram in Amsterdam :P It could definitely use a second pair of eyes.

Looks good to me! The only thing I'd change is this:

My understanding of "[d]et skal finnes en sang (...)" is that such a song presumably exists. So I would say "there's supposed to be a song (...)" is closer to the intended meaning. This also affects your translation of the second line, i.e. I'd change the first two lines into:

"There's supposed to be a song with a strange melody
There's supposed to be a song that was once sung
(...)"

What do you think?

Oh, and happy vacation – hope you're having a great time in Amsterdam! :)

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Aleco » 2016-05-05, 17:55

Couldn't agree with you more :yep: It sounded a bit iffy when I interpreted it as the future tense, but I had to hurry :P

Amsterdam was great! I had forgotten how beautiful it is with all the canals :D
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

User avatar
Astrum
Posts:155
Joined:2015-05-15, 23:30
Gender:male

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Astrum » 2016-05-07, 18:33

Glad to hear! :)

Danie203

Re: Lyrics of this song, please?

Postby Danie203 » 2016-05-12, 14:31

Woow, thanks so much to everyone!! :D

PD: Here's the same song but sang by another person :P https://www.youtube.com/watch?v=6tcXxmGuZOE, maybe you can understand it better

AnnebrittIsaksen
Posts:2
Joined:2016-05-19, 12:02
Real Name:Annebritt Isaksen
Gender:female

Re: Lyrics of this song, please?

Postby AnnebrittIsaksen » 2016-06-06, 13:00

Kjære vene! Denne sangen hadde jeg helt glemt! Kjenner minnene strømmer på. Haha, og så å finne den her inne. Hvem skulle tro?

Annebritt
Norsk Fanside for Buffalo Springfield


Return to “Norwegian (Norsk)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests