Aleco wrote:Faktisk er gjøre riktig i denne sammenhengen En annen ting jeg imidlertid ikke liker med norsken på Duolingo er at de bruker ubestemt artikkel i alle sammenhenger. De sier at det er riktig å si jeg er en snekker, men morsmålstalere sløyfer vanligvis artikkelen når det står et definerende susbtantiv (f.eks. yrke eller kjønn) til være eller bli (unntak: når det kommer inn et adjektiv) eller når et substantiv står som objektsform (f.eks. kjøre bil eller spise banan). Dette er selvfølgelig grovregler.
Feilgrepet på Duolingo kommer nok enten av at folk trur at den ubestemte artikkelen sløyfes på grunn av latskap når den egentlig aldri har vært der, eller av at folk oversetter direkte fra engelsk.
jeg er mann // jeg er en stor mann
han vil bli snekker // han vil bli en dyktig snekker
du har hund // du har [en] snill hund
de fikk blomst // de fikk [en] rød blomst
I de to siste eksemplene vil nok mange foretrekke å bruke ubestemt artikkel både med og uten adjektivet. Jeg skal innrømme at jeg ikke er helt sikker på hva som anses som riktig grammatikk i dette tilfellet.
Det samme med svensk, det går ikke an å si "Jag är en lärare" uten "Jag är lärare".