Nordisk Filmdiskusjon

Moderators: Aleco, Johanna

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2014-08-22, 18:39

miae wrote:Nei, jeg så dem i Slovenia, men jeg brukte ulovlige måter å få dem. Hvis du vet hva jeg mener...
Ja, jeg forstår. ;)

miae wrote:Jeg skal se "Jeg er din", takk for ditt forslag!
Vær så god. Jeg håper du liker filmen. :)

Her er tre mer norske filmer jeg kan anbefale:

Hawaii, Oslo (2004)

O'Horten (2007)

En ganske snill mann (2010)
Last edited by Raufoss on 2014-08-28, 20:41, edited 1 time in total.
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Dragelabb
Posts: 40
Joined: 2014-05-27, 23:05
Country: NO Norway (Norge)

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Dragelabb » 2014-08-28, 20:35

Hawaii, Oslo er ikke så ille. En ganske snill mann har jeg også hørt skal være ganske bra, men du har linket til Hawaii, Oslo på den, Raufoss.

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2014-08-28, 20:38

Velkommen tilbake, Dragelabb!! :welcome:
Dragelabb wrote:Hawaii, Oslo er ikke så ille.
Hawaii, Oslo en veldig spesiell film for meg fordi jeg har bodd flere ganger i Oslo-området på Grünerløkka hvor mye av filmingen fant sted. :)
Dragelabb wrote:En ganske snill mann har jeg også hørt skal være ganske bra, men du har linket til Hawaii, Oslo på den, Raufoss.
Beklager! :oops:

Jeg redigerte innlegget og nå linken er riktig. :)

Tusen takk for det, Dragelabb! :y:
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2014-09-09, 23:42

Det er mange norske filmer som blir utgitt i høst. :y:

Record film sesong viser av Norge

Image
Mot Toronto: Ole Giæver har regissert og spiller selv hovedrollen i «Mot naturen», som åpner den norske delen av Toronto-festivalen lørdag. Foto: Mer film/NTB scanpix/ANB
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2014-12-25, 0:00

It was mentioned in the post RE: JULETIDEN in another thread that the showing of the short film/comedy sketch "Grevinnen og hovmesteren" on Norwegian television på lille juleaften (23. desember) is a Christmas tradition in Norway.

Here's a link for "Grevinnen og hovmesteren" with norsk tekst:

https://www.youtube.com/watch?v=eaFFywm18P8

Yesterday's broadcast on NRK actually had a record number of viewers:

Seerrekord for «Grevinnen og hovmesteren»

2.029.000 så på klassikeren som NRK har sendt hvert år siden 1980. I det siste minuttet av sketsjen var det 2,1 millioner som så på, viser kanalen egne TV-tall for sendingen tirsdag.

Er det andre filmer som nordmenn vanligvis ser i julehøytiden?

Are there other films that Norwegians typically watch during the Christmas Holiday season?
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2015-02-18, 22:20

To nordmenn har blitt nominert til Oscar-utdelingen. :y:

Lykke til denne søndagen til Morten Tyldum og Torill Kove!

Filmskapere vinne Oscar nominasjoner

Norwegian director Morten Tyldum was nominated on Thursday for an Academy Award, the highest honour those working in the film industry can receive. Tyldum’s film, The Imitation Game, was also nominated as best film of the year, and another Norwegian filmmaker snared an Oscar nomination as well.

Torill Kove won her third Oscar nomination, in the category of best animated short film. Kove won the coveted prize in 2007 for her film Den dansek dikteren. Her nomination this year was was for the film Moulton og meg.
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2015-02-23, 19:57

Det var en litt skuffende kveld i går for norske filmskapere.

Ingen Oscar-utdelinger for nordmenn i Hollywood

Verken regissør Morten Tyldum fra Bergen heller filmskaperen Torill Kove fra Hamar vant Oscar-utdelinger på årets Academy Awards i Hollywood, men begge følte at bare å bli nominert var en stor seier i seg selv.

Neither film director Morten Tyldum from Bergen nor filmmaker Torill Kove from Hamar won Oscars at this year’s Academy Awards in Hollywood, but both felt that just being nominated was a major victory in itself.
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2016-08-03, 2:29

miae wrote:Under er en liste over noen norske/nordiske filmene og tv seriene jeg likte og som har ikke blitt nevnt før. Har noen lyst til å anbefale meg noen andre?

Below is a list of some Norwegian/Nordic films and TV series I liked and haven't been mentioned before. Does anyone have any recommendations for me? I like more contemplating films, not a big action/fantasy/horror fan. Here is my IMdb list of all the films/series I have seen, if someone really wants to dig in.

Bron/Broen (2011 TV Series) :!:


Tusen takk for dine forslag, miae! :thanks: Nesten 3 1/2 år senere har jeg endelig sett den første sesongen av Bron/Broen, og jeg likte det veldig mye. :y:

Jeg har overrasket meg selv med hvor mye av den danske og svenske jeg kan faktisk forstå. :mrgreen:
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2016-08-07, 20:54

Har noen andre vært å se på "Bron/Broen"? Også er det noen andre skandinaviske tv-programmer eller filmer noen kan anbefale?

På forhånd takk! :y:
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Astrum
Posts: 129
Joined: 2015-05-15, 23:30
Gender: male

Re: SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Astrum » 2016-08-09, 15:47

Raufoss wrote:Har noen andre vært å se ["vært og sett" is used about going to the movies] sett på "Bron/Broen"? Også er det noen andre skandinaviske tv-programmer eller filmer noen kan anbefale?

På forhånd takk! :y:
Jeg har sett Bron/Broen! Jeg synes serien er veldig bra. Sofia Helin (som spiller Saga Norén) er en utrolig flink skuespiller!

Jeg vet ikke om jeg kan anbefale noe skandinavisk (ettersom jeg ikke ser så mye på skandinaviske serier/filmer) annet enn Dag -- som, etter min mening, utmerker seg.

User avatar
Raufoss
Posts: 3775
Joined: 2008-06-08, 21:45
Gender: male
Location: South of LA near the beach
Country: US United States (United States)

SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Raufoss » 2016-08-10, 3:57

Astrum wrote:Jeg har sett Bron/Broen! Jeg synes serien er veldig bra. Sofia Helin (som spiller Saga Norén) er en utrolig flink skuespiller!


Jeg er enig med deg, Astrum! :y: Jeg er i midten av sesong to og virkelig liker å se hvordan hennes karakter utvikler seg. I begynnelsen av sesong en, hun har nesten ingen sosiale ferdigheter, og vil si noe som er på hennes sinn med ut vurdering av hvordan hennes kommentarer vil påvirke hennes kolleger. :rotfl:

Image
Vær snill og rett feilene mine

Native: English
Intermediate: Norsk [Bokmål]
Basic Knowledge: Italiano & español

User avatar
Astrum
Posts: 129
Joined: 2015-05-15, 23:30
Gender: male

Re: SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Astrum » 2016-08-10, 16:42

Raufoss wrote:Jeg er enig med deg, Astrum! :y: Jeg er i midten av sesong to og virkelig liker virkelig å se hvordan hennes karakter utvikler seg. I begynnelsen av sesong en, hun har hun nesten ingen sosiale ferdigheter, og vil si noe som er på hennes sinn med ut det hun har på hjertet, uten en vurdering av hvordan hennes kommentarer vil påvirke hennes kollegaer. :rotfl:

Image


Haha, det var et perfekt bilde av Saga Norén!

User avatar
Johanna
Forum Administrator
Posts: 6205
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Johanna » 2016-09-24, 15:32

Raufoss wrote:Har noen andre vært å se på "Bron/Broen"?

Jag försökte, men jag klarade inte av den svenska dialogen, skådespeleriet eller castingen :(

Dialogen lät totalfejk, skådespeleriet hade fungerat på en teaterscen men var väldigt malplacerat i en mer realistisk produktion, och om något utspelar sig i Malmö ska folk prata därefter också...

Visst, alla hade inte behövt komma från Malmö eller ens Skåne, men det hade varit trevligt om majoriteten av de svenska rollfigurerna hade gjort det, för även om poliser kan bli stationerade lite varstans i landet kan de lämna in önskemål och dessa brukar följas. Och med tanke på allt annat (dialogen och skådespeleriet) som drar en ut ur illusionen att det är på riktigt så hjälper det verkligen inte att den svenska huvudrollsinnehavaren pratar skriftspråkssvenska med stockholmsuttal.

Men man måste kunna svenska väldigt bra för att märka detta, resten av produktionen är väldigt välgjord. Det är mest det att bristerna på den svenska sidan blir så tydliga när de ställs sida mot sida med den danska. Jag ska inte säga att allt är perfekt där heller, men som svensk märker man åtminstone inte av det, plus att det är Köpenhamn på andra sidan så de kan använda riksdanska bäst de känner för det utan att det blir konstigt (norska: rart/merkelig, men i det här fallet med en hint av kunstig också).
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language, want to understand and speak but can't.

User avatar
Astrum
Posts: 129
Joined: 2015-05-15, 23:30
Gender: male

Re: SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Astrum » 2016-09-24, 17:39

Johanna wrote:
Raufoss wrote:Har noen andre vært å se på "Bron/Broen"?

Jag försökte, men jag klarade inte av den svenska dialogen, skådespeleriet eller castingen :(

Dialogen lät totalfejk, skådespeleriet hade fungerat på en teaterscen men var väldigt malplacerat i en mer realistisk produktion, och om något utspelar sig i Malmö ska folk prata därefter också...

Visst, alla hade inte behövt komma från Malmö eller ens Skåne, men det hade varit trevligt om majoriteten av de svenska rollfigurerna hade gjort det, för även om poliser kan bli stationerade lite varstans i landet kan de lämna in önskemål och dessa brukar följas. Och med tanke på allt annat (dialogen och skådespeleriet) som drar en ut ur illusionen att det är på riktigt så hjälper det verkligen inte att den svenska huvudrollsinnehavaren pratar skriftspråkssvenska med stockholmsuttal.

Men man måste kunna svenska väldigt bra för att märka detta, resten av produktionen är väldigt välgjord. Det är mest det att bristerna på den svenska sidan blir så tydliga när de ställs sida mot sida med den danska. Jag ska inte säga att allt är perfekt där heller, men som svensk märker man åtminstone inte av det, plus att det är Köpenhamn på andra sidan så de kan använda riksdanska bäst de känner för det utan att det blir konstigt (norska: rart/merkelig, men i det här fallet med en hint av kunstig också).

Dette var interessant lesing! Svensken min er overhodet ikke god nok til at jeg har merket det du beskriver, og jeg har egentlig aldri hørt svensker fortelle om deres syn på serien. Det spørs om beskrivelsen din ikke er nok til at jeg opplever en type "illusjonsbrist" neste gang jeg ser på Bron. ;)

Vet du om svensker generelt mener det samme som deg? Eller er det nettopp fordi du (antakelig) er over gjennomsnittlig interessert i lingvistikk, at du enklere legger merke til de språklige svakhetene med serien?

User avatar
Johanna
Forum Administrator
Posts: 6205
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Johanna » 2016-09-24, 17:58

Astrum wrote:Dette var interessant lesing! Svensken min er overhodet ikke god nok til at jeg har merket det du beskriver, og jeg har egentlig aldri hørt svensker fortelle om deres syn på serien. Det spørs om beskrivelsen din ikke er nok til at jeg opplever en type "illusjonsbrist" neste gang jeg ser på Bron. ;)

Jag tror det är lite som när norrmän ser på filmerna om Varg Veum, att han spelas av någon från Østlandet och inte av en infödd Bergensbo, och uppepå det är den där polisen han samarbetar med också någonstans ifrån Osloområdet medan de som pratar bergensk mest är bifigurer.

För mig som svensk är det inget jag tänker på heller, men jag läste något om att folk hade reagerat ganska kraftigt.


Astrum wrote:Vet du om svensker generelt mener det samme som deg? Eller er det nettopp fordi du (antakelig) er over gjennomsnittlig interessert i lingvistikk, at du enklere legger merke til de språklige svakhetene med serien?

Jag skulle säga att det finns två typer av svenskar: de som undviker svenska filmer och TV-serier på grund av det jag sa, och de som kan leva med att saker låter överdrivet.

De som är födda 1980 eller senare tillhör generellt den första gruppen, de som är födda före 1970 den senare, medan 70-talisterna står och väger. Man ska också komma ihåg att de svenska filmer mina föräldrar ser som klassiker (80-tal mest) var komedier, och då står ju realism tillbaka litegrann.

Det jag kan bidra med i och med mitt språkintresse är väl att och varför jag tycker att saker låter fejk, de flesta undviker svenska filmer för att de tycker att de är smått pinsamma utan att kunna sätta fingret på det.

Edit: Och att skånska rollfigurer spelas av stockholmsbor (infödda eller assimilerade) kan vilken norrman som helst höra. Knepiga diftonger, och skorrande r? Skåning. Normal rikssvenska? Stockholmsbo. Det är till och med så att prosodin mellan Skåne och norska Vestlandet inte skiljer så fruktansvärt mycket...
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language, want to understand and speak but can't.

User avatar
Astrum
Posts: 129
Joined: 2015-05-15, 23:30
Gender: male

Re: SV: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Astrum » 2016-09-24, 18:29

Johanna wrote:
Astrum wrote:Dette var interessant lesing! Svensken min er overhodet ikke god nok til at jeg har merket det du beskriver, og jeg har egentlig aldri hørt svensker fortelle om deres syn på serien. Det spørs om beskrivelsen din ikke er nok til at jeg opplever en type "illusjonsbrist" neste gang jeg ser på Bron. ;)

Jag tror det är lite som när norrmän ser på filmerna om Varg Veum, att han spelas av någon från Østlandet och inte av en infödd Bergensbo, och uppepå det är den där polisen han samarbetar med också någonstans ifrån Osloområdet medan de som pratar bergensk mest är bifigurer.

För mig som svensk är det inget jag tänker på heller, men jag läste något om att folk hade reagerat ganska kraftigt.


Astrum wrote:Vet du om svensker generelt mener det samme som deg? Eller er det nettopp fordi du (antakelig) er over gjennomsnittlig interessert i lingvistikk, at du enklere legger merke til de språklige svakhetene med serien?

Jag skulle säga att det finns två typer av svenskar: de som undviker svenska filmer och TV-serier på grund av det jag sa, och de som kan leva med att saker låter överdrivet.

De som är födda 1980 eller senare tillhör generellt den första gruppen, de som är födda före 1970 den senare, medan 70-talisterna står och väger. Man ska också komma ihåg att de svenska filmer mina föräldrar ser som klassiker (80-tal mest) var komedier, och då står ju realism tillbaka litegrann.

Det jag kan bidra med i och med mitt språkintresse är väl att och varför jag tycker att saker låter fejk, de flesta undviker svenska filmer för att de tycker att de är smått pinsamma utan att kunna sätta fingret på det.

Edit: Och att skånska rollfigurer spelas av stockholmsbor (infödda eller assimilerade) kan vilken norrman som helst höra. Knepiga diftonger, och skorrande r? Skåning. Normal rikssvenska? Stockholmsbo. Det är till och med så att prosodin mellan Skåne och norska Vestlandet inte skiljer så fruktansvärt mycket...

Ah, jeg må ha misforstått posten din -- beklager.

At f.eks. Saga Norén ikke snakker skånsk, klarer jeg selvsagt å høre (jeg "skarrer" selv på r-en på norsk, ettersom jeg er født i Kristiansand i Sør-Norge). Jeg trodde du mente at det var skuespillere i serien som egentlig ikke var fra Skåne, som forsøkte å snakke skånsk, men så hører man at det ikke er autentisk skånsk dersom man er god nok i svensk. (For hvis det var dette du mente, så har jeg altså ikke klart å høre dette.)

Ellers er det du beskriver vedrørende 70-årskullet interessant. Jeg er født på 80-tallet, og tilhører helt riktig gruppen som setter pris på realisme. Men så har jeg tydeligvis ikke klart å koble geografien i Bron opp mot manglende skånsk i serien, så kanskje jeg bare tror jeg setter pris på realisme...? :(

User avatar
Johanna
Forum Administrator
Posts: 6205
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Johanna » 2016-09-24, 19:03

Precis, problemet är inte att hon försöker och misslyckas, utan att hon och de flesta andra inte pratar skånska alls. Plus då att allt låter teater...

Och ja, det låter säkert bra för de som tänker svenska + danska, men som svensk tänker man skånska + danska...

Jag pratar då om rent uttal, så svenska = rikssvenska med stockholmsuttal, skånska = rikssvenska med skånskt uttal. Äkta dialekter existerar inte i svenska TV-serier eller filmer :(
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language, want to understand and speak but can't.

User avatar
Astrum
Posts: 129
Joined: 2015-05-15, 23:30
Gender: male

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Astrum » 2016-09-25, 4:44

Jeg skjønner. Jeg forstår godt at det kan være plagsomt -- selv om jeg ikke har sett Varg Veum, forventer jeg kanskje at en film som finner sted i Bergen har flere karakterer som snakker bergensk.

Ellers er det litt trist at svenske dialekter ikke eksisterer i serier og filmer, og at det, om noe, er blitt "redusert" til "riksskånsk". I Norge, som du også sikkert kjenner til, er situasjonen helt annerledes. Her snakker man gjerne dialekter i både filmer og serier. Noen ganger er det naturlig (altså, det er meningen at seeren ikke skal tenke mer over det), mens andre ganger blir det brukt som karakterers stereotypi.

User avatar
Johanna
Forum Administrator
Posts: 6205
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Johanna » 2016-09-27, 12:03

Astrum wrote:Jeg skjønner. Jeg forstår godt at det kan være plagsomt -- selv om jeg ikke har sett Varg Veum, forventer jeg kanskje at en film som finner sted i Bergen har flere karakterer som snakker bergensk.

Exakt.

Astrum wrote:Ellers er det litt trist at svenske dialekter ikke eksisterer i serier og filmer, og at det, om noe, er blitt "redusert" til "riksskånsk".

Det är så de flesta i Skåne pratar nuförtiden, speciellt i städerna, skulle alla under 50 i en film eller TV-serie prata äkta skånska dialekter skulle det bli lika konstigt.

Astrum wrote:I Norge, som du også sikkert kjenner til, er situasjonen helt annerledes. Her snakker man gjerne dialekter i både filmer og serier. Noen ganger er det naturlig (altså, det er meningen at seeren ikke skal tenke mer over det), mens andre ganger blir det brukt som karakterers stereotypi.

Japp, och jag är rejält avundsjuk! I Sverige används genuina dialekter bara för stereotyper och det är meningen att man ska skratta åt dem :-(
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language, want to understand and speak but can't.

User avatar
Astrum
Posts: 129
Joined: 2015-05-15, 23:30
Gender: male

Re: Nordisk Filmdiskusjon

Postby Astrum » 2016-09-28, 1:27

Johanna wrote:Det är så de flesta i Skåne pratar nuförtiden, speciellt i städerna, skulle alla under 50 i en film eller TV-serie prata äkta skånska dialekter skulle det bli lika konstigt.

Oi, det var jeg ikke klar over! Jeg trodde folk fra Skåne (også i byene) snakket skånsk med folk rundt seg, men gikk over til å snakke noe mellom "riksskånsk" og rikssvensk når de eksempelvis snakket med folk utenfra, eller de ble intervjuet på TV eller liknende. Altså at det endret seg litt etter sosial kontekst.

Jeg tror nok norske dialekter også begynner å bli utvannet. Jeg merker mindre endringer i lokaldialekten i Kristiansand selv om jeg kun går én generasjon(!) tilbake. Men jeg har kanskje ikke rett til å uttale meg – jeg ble født og vokste opp i Kristiansand (i sør), flyttet til Oslo, hvor jeg bodde i seks år, og flyttet senere til Moss (i øst), hvor jeg nå har bodd i tre år. Jeg ble tvunget til å snakke "renere" da jeg bodde i Oslo (på grunn av mange misforståelser), og nå er dialekten min en merkelig sammenblanding av elementer fra både Kristiansand og Østlandet.


Return to “Norwegian (Norsk)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest