Nigdy nie grałam w gry RPG, ale uważam, że jeśli się tak wydaje, to to jest z powodu niekreatywności przetłumaczów tych gier, a nie dlatego że polski nie nadaje się do prowadzenia gier RPG. Jeśli Anglicy/Amerikancy/itd. mogą wymyślić takie nazwy, dlaczegoby Polacy to nie mogli? Te nazwy przecież wcale nie powinne być podobnymi do angielskiego oryginału. Mogą wymyślić co chcą, żeby nazwy nie były zbyt długimi i skomplikowanymi.Silvermane wrote:Stawiam tezę: polski nie nadaje się do prowadzenia gier RPG ze względu na zbyt dużą liczbę kalek i neologizmów. Podstawowym językiem RPG jest i powinien być angielski.
dorenda wrote:Nigdy nie grałam w gry RPG, ale uważam, że jeśli się tak wydaje, to to jest z powodu niekreatywności przetłumaczów tłumaczy tych gier, a nie dlatego, że polski nie nadaje się do prowadzenia gier RPG. Jeśli Anglicy/Amerikancy Amerykanie/itd. mogą wymyślić takie nazwy, dlaczegoby Polacy to tego nie mogli? Te nazwy przecież wcale nie powinne być podobnymi podobne do angielskiego oryginału. Mogą wymyślić co chcą, żeby nazwy nie były zbyt długimi i skomplikowanymi długie i skomplikowane.
silmeth wrote:A jak brzmi "poprawna" "już istniejąca" rodzima nazwa na dewelopera aplikacji webowych?
silmeth wrote:A jak brzmi "poprawna" "już istniejąca" rodzima nazwa na dewelopera aplikacji webowych?
Silvermane wrote:Stawiam tezę: polski nie nadaje się do prowadzenia gier RPG ze względu na zbyt dużą liczbę kalek i neologizmów. Podstawowym językiem RPG jest i powinien być angielski.
Po polsku po prostu nie da się grać bez tych wszystkich fajerboli. Kto będzie zapamiętywał te wszystkie nazwy zaklęć (które po polsku wychodzą dość długie)?
Dla klasy postaci również brak odpowiednich neologizmów. Fajter to fajter, ale wizard/sorcerer?
Osobny temat to nazwy wszelakich monstrów. Golemy mogą być kamienne, stalowe czy żelazne, ale co z flesh golems? Nic dziwnego, że gracze mówią potem na nie "flesze".
O ile jeszcze SRD dałoby się z biedą przetłumaczyć, to przy dodatkach mózg wysiada - konia z rzędem temu, kto wymyśli ekwiwalent soulmeld, shadowjaunt czy psicrystal (psi kryształ)?
Można więc grać używając jakiegoś polgliszu, albo wcale.
Liczę na rozpętanie dyskusji
Fighter to "Wojownik"
Wizard/sorcerer to "Czarodziej"
Flesh golems to będą "Golemy cielesne"
Ostatecznie jakby większość gier RPG było orginalnie w języku polskim, to by ktoś powiedział "jak w ogóle można w to grać w języku angielskim" czy coś w tym stylu.
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests