Hi all,
I wanted to share with you a little detail of current Basque usage that I noticed recently.
In English and Spanish sometimes one "counts to three" to coordinate with other people when starting doing something, I don't know: you want to move a heavy table with the help of many people, you'd usually go: "one.. two... three.. go!" and you start lifting the table when yo hear "go" (or when you hear "three"? that I do not know hope hodeiki or Sean can help me about that ) .
In any case, in Basque I have always counted to four in these situations "bat... bi... hiru... ta LAU!". You start applying force to the table when you hear the "LAU".
But a couple of weeks ago I was in Vitoria and I saw a couple of young people trying to move a fallen heavy motorbike. I went to help them (I am a very nice person):
-Tira, ba, oraingoan bai: nik hemendik heldu ta zuek handik, ta aitaren baten altxatuko dugu... baina aldi berean hasi e?
(I take this side and you the other.... but let's start together ,e?)
-Benga, ba: Baaaat.... biiii.... HIRU!!!
I was waiting for the LAU!!! when they started moving the motorbike from their side , taking me by surprise and almost risking to crunch my hand against the road...
-What the hell are you doing, you stupid brats!! Wait for me!!
-Well, I said "hiru"! You're supposed to start pushing!!
-No, i'm not! You start pushing at "LAU"
-No!
-Yes!
So, even though they actually spoke fluent Basque, as learnt in the school, they had no idea of the traditional Basque way to count. They were sincerely puzzled to know that we do not use the spanish way "a la de una... a la de dos... a la de tres!! "
Well, that is an example of how the degradation of the traditional structures of an ancient language are not only a pitty, but also a source of physical danger.
So, do not call me purist any more. It is just self defence.